Ejemplos del uso de "непрерывного процесса" en ruso
Секция сосредоточит также внимание на предотвращении рисков, устранении последствий аварий и планировании непрерывного процесса работы.
The Section will also focus on risk avoidance, disaster recovery and business continuity planning.
следует упростить порядок отчетности на страновом уровне по осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ и создать управляемую систему, которая в конечном итоге станет частью непрерывного процесса пересмотра и совершенствования.
Country-level reporting on the IPF/IFF proposals for action needs to be streamlined into a manageable system that ultimately becomes part of a continual process of review and improvement.
В случае системы последующей обработки выхлопных газов с использованием непрерывного процесса рекуперации замер выбросов производится, в целях обеспечения повторяемости параметров выбросов, на системе последующей обработки в стабилизированном состоянии.
For an exhaust after-treatment system based on a continuous regeneration process the emissions shall be measured on an after-treatment system that has been stabilized so as to result in repeatable emissions behaviour.
По вопросу о проблемах, которые возникнут в будущем, Председатель отметил, что предстоящий двухлетний период будет проходить под знаком проведения непрерывного процесса аккредитации и связанной с проектами оперативной работы.
On the subject of the challenges ahead, the Chair said that the upcoming biennium would be marked by the continued advancement of the accreditation process and project-related operational work.
Задача удовлетворения этих критериев в рамках непрерывного процесса отбора проектов потребует тесного взаимодействия ЕЭК ООН с менеджерами фонда, что является главной причиной необходимости создания нового финансового механизма, а не введения дополнительных критериев в имеющемся фонде.
Reconciling these criteria in a continuous project selection process will require close cooperation between the UNECE and the fund managers- a key reason why a new financing mechanism is needed rather than adding on criteria to an existing fund.
Передача функций оказания поддержки в области контроля и оценки от УСВН Департаменту по вопросам управления обеспечила бы повышение ответственности руководства за осуществление этой деятельности, с тем чтобы она стала частью непрерывного процесса управления служебной деятельностью, планирования и контроля.
The transfer of the monitoring and evaluation support function to the Department of Management from OIOS would ensure strong managerial ownership of these activities so that they become part of ongoing performance management, planning and control measures.
В Плане действий, принятом Конференцией, эти положения подчеркиваются, а также содержится обязательство при разработке положений, касающихся доступа к образованию, предусмотреть выделение ресурсов, необходимых для обеспечения непрерывного процесса обучения детей, в том числе детей из числа беженцев и перемещенных внутри страны лиц, в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The Plan of Action adopted by the Conference reiterates these points and also includes, in the elaboration of provisions regarding access to education, a commitment to providing the resources required to maintain educational services for children, including refugee and internally displaced children in conflict and post-conflict situations.
Важнейшие вопросы, включенные в повестку дня Конференции, в частности вопросы торговли, финансовых потоков, внешнего долга и системные вопросы, в том числе касающиеся перестройки международной финансовой архитектуры, — все это превращает Конференцию в историческое и уникальное событие, знаменующее начало смелого, новаторского и в то же время непрерывного процесса.
The important items on the conference agenda — including trade, financial flows, external debt and systemic issues, including the reform of the international financial architecture — make the conference a historic and unique turning point for a bold, innovative and yet continuing process.
В ходе непрерывного процесса перехода эти совместные усилия будут как никогда важны, например, в контексте обеспечения стратегической и комплексной работы страновой группы и МООНСГ на таких направлениях, как реформа полиции, осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформа судебной системы, на основе работы, выполненной в рамках интегрированной миссии.
During the continuing transition, those synergies will be more important than ever — for example, by assuring that the Country Team and MINUSTAH work strategically and integrally in the areas of police reform, disarmament, demobilization and reintegration and the reform of the justice system, on basis of the work achieved as part of the integrated mission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad