Ejemplos del uso de "непрерывному циклу" en ruso
Это невесело, Шелдон, оставаться на одном месте, перебирая в голове все плохое, что может случиться по непрерывному циклу.
It's no fun, Sheldon, staying in one spot, contemplating every bad thing that could happen on a continuous loop.
Через фидбэк машина показывает, что бесконечность это один непрерывный цикл.
Through feedback, the machine shows that infinity is one continuous loop.
Наши товары подвергаются непрерывному усовершенствованию и ориентированы на конъюнктуру рынка.
Our products are subject to constant improvement to cater for the demands of the market.
Попробуем применить эти принципы к текущему бычьему/медвежьему циклу.
Applying the same principles to where we are in the current bull/bear cycle is illuminating.
«Низкие процентные ставки, доступные цены на жилье и устойчивый рост занятости способствуют непрерывному восстановлению рынка жилья, — заявил главный экономист NAHB в прошлом месяце.
“Low interest rates, affordable home prices and solid job creation are contributing to a steady housing recovery,” said NAHB’s chief economist last month.
Обычно единичный интервал соответствует одному циклу.
Normally, a unit interval corresponds with one cycle.
Первое предложение текста Римского договора 1957 года – учредительного документа о том, что в конечном итоге стало Европейским Союзом – призывало «к непрерывному сближению между народами Европы».
The first sentence of the 1957 Treaty of Rome – the founding document of what would eventually become the European Union – calls for “an ever-closer union among the peoples of Europe."
Шиллер назвал это отношение «Приведенный к экономическому циклу коэффициент цена/прибыль» (Cyclically Adjusted Price Earnings Ratio), сокращенно CAPE или более точно P/E10, что для меня является предпочтительной аббревиатурой.
Shiller refers to this ratio as the Cyclically Adjusted Price Earnings Ratio, abbreviated as CAPE, or the more precise P/E10, which is my preferred abbreviation.
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Can services be a driver of sustained growth, job creation, and poverty reduction?
Другими словами, сегодняшнее объявление RBA не свидетельствует о резервном банке, собирающемся приступить к полномасштабному циклу смягчения.
In other words, today’s statement from the RBA isn’t indicative of a reserve bank that is about to embark on a full-blown easing cycle.
Несмотря на это, республиканские администрации всегда упорно стремились к неустойчивому и нежелательному снижению налогов, выгодного, прежде всего, богатым, что приводило к непрерывному росту дефицита бюджета и увеличению госдолга на триллионы долларов.
And yet Republican administrations have persisted in pursuing unsustainable and undesirable tax cuts benefiting primarily the rich, leading to ever-larger deficits and trillions of dollars of additional public debt.
Однако, японские экономические данные продолжали радовать - уровень безработицы достиг шестилетнего минимума 4.0%, а индекс потребительских цен сохранял положительную динамику в течение шести месяцев подряд, рассеивая все сомнения по поводу того, что десятилетнему дефляционному циклу, наконец, приходит конец.
Meanwhile, Japanese economic data continued to perform well with the unemployment rate reaching a six year low of 4.0% and CPI maintaining positive results for six consecutive months, dispelling all doubts that the country’s decade long deflationary cycle has finally come to an end.
По официальным оценкам, ежегодный рост ВВП на период с 2018 по 2022 годы будет на уровне 6,5%, в то время как, например, Майкл Петтис из Пекинского университета считает 3-4% рост соответствующим непрерывному быстрому росту потребления и целевому увеличению доли потребления ВВП.
Official estimates put annual GDP growth at 6.5% in 2018-2022, while Peking University’s Michael Pettis, for example, regards 3-4% growth as consistent with continuous rapid consumption growth and the targeted increase in consumption’s share of GDP.
Только тогда Вашингтон положит конец бесконечному циклу вторжений, катастроф, вторжений, катастроф.
Only then will Washington end the endless cycle of intervention, disaster, intervention, and disaster.
В-четвёртых, они помогают своим операторам осмысливать большие массивы данных, упрощая управление рабочими процессами, обеспечивая необходимый контекст, а также содействуя непрерывному обучению, улучшению качества прогнозов и операционной эффективности.
Fourth, they allow their operators to make sense of large amounts of data, helping manage workflows, providing context, and allowing for continuous learning, better forecasting, and improved operational effectiveness.
Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью.
There seems to be little appetite for proposals to vary capital adequacy requirements counter-cyclically.
ограничения на передвижение препятствуют непрерывному предоставлению медицинской помощи в течение всего цикла беременности (медицинское обслуживание беременных, принятие родов и послеродовой уход в одном и том же месте могут быть невозможны) и, соответственно, установлению доверительных отношений между пациентами и врачами;
Mobility restrictions impede continuity of medical care throughout the cycle of pregnancy (prenatal care, a hospital for delivery and post-natal care may not be accessible in the same location) and thus the development of a relationship of trust between medical staff and patients;
Армстронг позже написал, что "к четвертому циклу [химиотерапии] я находился в положении эмбриона, круглосуточно мучаясь сильнейшей рвотой".
Armstrong later wrote that "by the fourth cycle [of chemotherapy], I was in the fetal position, retching around the clock."
Благодаря непрерывному документальному учету можно выяснить роли отдельных лиц (в данном случае, например, установить, кто является квалифицированным оператором-станочником).
The chain-of-custody documentation can define the roles of individuals (in this case, for example, who is a qualified machinist).
Вмешательство Драги ознаменовало начало нового цикла. Негативная спираль закрутилась в обратную сторону, дав старт позитивному кредитному циклу: снижение премий за риск позволило как банкам, так и правительствам перефинансироваться по более низким ставкам, благодаря чему увеличилось доступное экономике кредитование, что способствовало восстановлению экономики и, тем самым, повышению доходов государства.
Draghi’s intervention marked the start of a new cycle: the doom loop reversed, and became a benign credit cycle in which lower risk premia allowed both banks and governments to refinance at lower rates, making more credit available to the economy and thereby fueling a recovery that increased government revenue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad