Ejemplos del uso de "непрерывных" en ruso

<>
Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — самая длинная серия убыточных позиций и сумма их убытков; Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of losing positions and their loss amount;
Максимальное количество непрерывных выигрышей (прибыль) — самая длинная серия прибыльных позиций и сумма их прибылей; Maximum consecutive wins (profit in money) — the longest series of winning positions and their profit amount;
Максимальное количество непрерывных проигрышей (убыток) — наиболее длинная серия убыточных торговых позиций и сумма их проигрышей; Maximum consecutive losses (loss in money) — the longest series of unprofitable trade positions and the sum of their losses;
Максимальное количество непрерывных выигрышей (прибыль) — наиболее длинная серия прибыльных торговых позиций и сумма их выигрышей; Maximum consecutive wins (profit in money) — the longest series of profitable trade positions and the sum of their wins;
Максимальное количество дочерних непрерывных заказов для создания. The maximum number of continuity child orders to create.
200 двойных прыжков со скакалкой и 200 непрерывных прослушиваний 200 double-unders, and 200 consecutive run-throughs of Frank Stallone's "Far From Over,"
Закрытие строк и заказов родительского объекта непрерывности — закрытие непрерывных заказов. Close continuity parent lines and orders – Close continuity orders.
Создание дочерних непрерывных заказов — создание дочерних заказов из родительского непрерывного заказа. Create continuity child orders – Create child orders from the parent continuity order.
Средний непрерывный проигрыш — среднее количество убыточных позиций в непрерывных убыточных сериях; Average consecutive losses — an average number of losing positions in the consecutive series of losing trades.
Средний непрерывный выигрыш — среднее количество прибыльных позиций в непрерывных прибыльных сериях; Average consecutive wins — an average number of winning positions in the consecutive series of winning trades;
В форме отобразится список всех непрерывных заказов на продажу, которые соответствуют выбранным критериям. The form displays a list of all the continuity sales orders that meet the selected criteria.
В области Критерии задайте критерии, чтобы указать, для каких непрерывных заказов будут созданы дочерние заказы. In the Criteria area, set criteria to specify which continuity orders to create child orders for.
После создания непрерывных заказов на продажу необходимо регулярно выполнять несколько задач для обеспечения правильной работы программы непрерывности. After continuity sales orders have been created, you must perform several periodic tasks to keep the continuity program functioning correctly:
При создании дочерних непрерывных заказов система будет пытаться разрешить платежи по кредитной карте, если соблюдаются оба следующие условия. When continuity child orders are created, the system tries to authorize credit card payments if both the following conditions are met:
Можно также обновить отдельные строки в существующих непрерывных заказах, чтобы изменить дату начала или заменить продукты в этих строках. You can also update individual lines in existing continuity orders if you have to change the start date or substitute products on those lines.
строгие и транспарентные процедуры предоставления непрерывных контрактов сотрудникам, включая критерии предоставления, связь с дисциплинарными мерами и централизованное управление процессом преобразования контрактов; Rigorous and transparent procedures for granting continuing appointments to staff, including the criteria for eligibility, the relationship with disciplinary measures and the central management of conversions;
Некоторые из самых полезных научных открытий стали результатом непрерывных инвестиций в фундаментальные исследования или побочным продуктом несвязанных с ним напрямую проектов. Some of science’s most useful breakthroughs have come as a result of sustained investment in basic research or as by-products of unrelated efforts.
Широко признается, что возведение стены не принесло палестинцам ничего, кроме дополнительных трудностей и отчаяния, будто бы непрерывных преследований, насилия и военных нападений им недостаточно. It has been widely acknowledged that the wall has brought nothing but more hardship and despair to the Palestinians, as if the constant harassment, violence and military attacks were not enough.
Центр преследует цель содействовать развитию людских ресурсов, повышению организационной эффективности и проведению в организациях и общинах (городских и сельских) непрерывных реформ при активном участии их членов. Its aim is to contribute to human resource development, organisational effectiveness, and to facilitate participative change/sustained change in organisations and communities (both urban and rural).
В 7 странах ежегодные уровни дохода на душу населения превысили $5500 с 1972 по 2000 гг., но не было никаких существенных политических прав в течение трех непрерывных лет. Seven had annual per capita income levels exceeding $5,500 in the period from 1972 to 2000 but no significant political rights for three consecutive years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.