Ejemplos del uso de "неприемлемый" en ruso

<>
Traducciones: todos462 unacceptable453 otras traducciones9
Выберите Пожаловаться на эту публикацию, чтобы пометить обновление как спам, неприемлемый или оскорбительный контент. Select Report this post to mark it as spam, inappropriate, or offensive.
Мы не можем заложить его будущее, чтобы заплатить за изначально неприемлемый и несправедливый образ жизни. We cannot mortgage her future to pay for an inherently unsustainable and inequitable way of life.
Если же ваш ролик будет помечен как неприемлемый, наши специалисты смогут ознакомиться с некоторыми вашими доводами, даже не связываясь с вами. It will also help the YouTube team review your video if it does get flagged.
Нидерланды выступают в поддержку списания задолженности для стран, имеющих неприемлемый уровень задолженности, при условии проведения ими разумной экономической политики и благого управления. The Netherlands supports debt cancellation for countries with an unsustainable debt burden, provided they are applying sound economic policies and good governance.
«Неприемлемый» означает, что, по вашему мнению, этот контент не следует размещать на нашей платформе, хотя он, возможно, и не нарушает Условия предоставления услуг LinkedIn. "Inappropriate" means you don't believe this content should be on our platform, although the content may not violate our Terms of Service.
Индия может также прекратить выдачу обязательных лицензий, чтобы позволить другим компаниям производить препарат патентообладателя, в обмен на плату - механизм, допускаемый ТРИПС, но неприемлемый для фармацевтической промышленности. India could also stop issuing compulsory licenses to allow other companies to produce a patent holder’s drug, in exchange for a fee – an arrangement permitted under TRIPS, but anathema to the drug industry.
Суд первой инстанции и Апелляционный суд отклонили этот иск как неприемлемый и направили стороны в арбитраж в соответствии с разделом 1032 (1) Гражданского процессуального кодекса Германии. The Trial Court and the Court of Appeals had rejected the action as inadmissible and referred the parties to arbitration in accordance with section 1032 (1) German Code of Civil Procedure.
Даже если США продолжают ссылаться на возможность войны, американские военные руководители знают, что использование военной силы в действительности неприемлемый вариант, учитывая его непомерно высокие издержки и риски. Even if the US continues to allude to the possibility of war, American military leaders know that the use of military force is not really a viable option, given its prohibitively high costs and risks.
Причины инфляции включают сбои в бюджетной сфере, высокие цены на товары первой необходимости, например на продовольствие и топливо; неприемлемый уровень внутреннего долга, который оказывает давление на финансовую политику страны; и обесценивание местной валюты. The causes include fiscal slippages, high prices of essential commodities e.g. food and fuel; unaffordable levels of domestic debt stock which has exerted pressure on the country's monetary policy; and depreciation of the local currency.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.