Ejemplos del uso de "неприятным" en ruso
Traducciones:
todos159
unpleasant72
nasty34
disagreeable8
painful8
ugly7
distasteful4
troublesome2
horrid2
obnoxious2
otras traducciones20
Мы встречались с Топаз, разговор вышел неприятным.
We met with Topaz and had the unpleasant conversation.
Во-первых, несмотря на во многом благородные истоки и устремления шотландского национализма, его культивирование в ходе кампании сопровождалось неприятным привкусом шовинизма, а иногда и грубой враждебности в отношении плюрализма мнений, что выражалось, к примеру, в угрозах некоторым журналистам.
First, while Scottish nationalism has many honorable roots and aspirations, the campaign and its incubation showed a nasty tinge of chauvinism and an occasionally brutish hostility toward pluralism, reflected, for example, in the intimidation of some journalists.
Для религиозной иерархии шиитов, давно привыкшей к тому, что пришествие Махди откладывается на отдаленное будущее, настойчивый милленарианизм Ахмадинежада является довольно неприятным явлением.
For the Shia religious hierarchy, long accustomed to relegating the advent of the Mahdi to a distant future, Ahmadinejad’s insistent millenarianism is troublesome.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором -
Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.
Видите ли, в моих блужданиях я столкнулся кое с чем довольно неприятным.
You see, in my meanderings I've come across something rather unpleasant.
Директивное постановление № 167 об атмосферном загрязнении, которым устанавливается норма выброса твердых частиц с неприятным запахом при производстве сульфатной целлюлозы, принятое 1 апреля 2000 года.
Supreme Decree No. 167, on air pollution, establishing an emissions standard for unpleasant odours associated with the manufacture of sulphate pulp, of 1 April 2000.
Если власть имущие опасаются, что перемены могут привести к неприятным для них последствиям, они будут постоянно им противиться, что правители Ближнего Востока и делали на протяжении многих веков.
If those who hold power fear that change may bring unpleasant consequences, they will systematically obstruct it, which rulers in the Middle East proceeded to do for centuries.
Рикар мог бы, по желанию, сопереживать чужой боли, но он считает это неприятным и истощающим; напротив, он описал сострадательную медитацию как “теплое положительное состояние, связанное с сильный про-социальной мотивацией”.
Ricard could, on request, empathize with others’ pain, but he found it unpleasant and draining; by contrast, he described compassion meditation as “a warm positive state associated with a strong pro-social motivation.”
Люди могли ответить "нет", другими словами, "я полностью сосредоточен на своем занятии"; или "да", то есть "я думаю о другом", и сюжет этих размышлений мог быть приятным, нейтральным, или неприятным.
People could say no - in other words, I'm focused only on my task - or yes - I am thinking about something else - and the topic of those thoughts are pleasant, neutral or unpleasant.
либо мы решим вопрос с этими бомбами замедленного действия в положительном ключе, приняв меры по нашему выбору, либо эти конфликты будут разрешаться неприятным образом, не по нашему выбору - путём войн, болезней или голода.
either we will resolve these non-sustainable time-fuses in pleasant ways of our own choice by taking remedial action, or else these conflicts are going to get settled in unpleasant ways not of our choice - namely, by war, disease or starvation.
До конца зимы прошлого года проблемы Аргентины казались просто неприятным, но временным явлением, подобно тому, как мексиканский «текила-кризис» 1994-1995 годов или восточно-азиатские кризисы 1997-1998 годов оказались всего лишь временными помехами, а никак не переломными моментами в истории этих стран.
Until late last winter, Argentina's problems seemed merely an unpleasant but temporary bump, in the same way that the 1994-1995 Mexican "tequila" crisis or the East Asian crises of 1997-1998 proved to be only temporary interruptions, not watersheds.
Мы должны разграничивать опасное и просто неприятное.
We must distinguish between the dangerous and the merely disagreeable.
Не хочется поднимать неприятную тему нашей оплаты, но.
Not to bring up the ugly, ugly subject Of our payment, but, uh.
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно.
Some consider usury distasteful, dishonorable.
Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
An even more troublesome fallacy is that people tend to confuse price levels with rates of price change.
Хорошо, буду честным до конца, я хочу сказать что приношу свои извинения за, неприятные скептические замечания, высказанные мною ранее, и я смиренно прошу вашего прощения.
Okay, I'm just gonna come straight out, and I'm gonna say I'm sorry for the, uh, obnoxious infidelity remarks earlier, and I humbly beg your forgiveness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad