Ejemplos del uso de "непрочный к истиранию" en ruso
Лед тонкий и непрочный, будет слишком опасно.
The ice is too thin and snowmobiles would be too dangerous.
Но ясно то, что эта революция опиралась на непрочный экономический фундамент отдельных стран, преобразовав высшие уровни европейской экономики, такие как финансовые рынки и учреждения, занимающиеся проведением макроэкономической политики, и оставив нетронутыми причины искажений в экономике предложения, вызванных неправильной государственной политикой в 1970-х и 1980-х годах.
But what is clear is that the revolution took place on shaky national economic foundations, transforming the upper floors of the European economy – financial markets and macroeconomic policy institutions – while leaving intact the ancien underpinnings of supply-side distortions induced by misguided national policies in the 1970’s and 1980’s.
Теоретически его можно сделать, но, думаю, он был бы довольно непрочный.
Now you can probably make it, but it's going to be a pretty flimsy apparatus I think.
Любая попытка осуществить решение в том виде, в каком оно было принято, может подорвать неустойчивый и все еще непрочный мир между двумя странами.
Any attempt to implement the decision unaltered could undermine the peace between the two countries, which is precarious and not yet dependable.
С учетом этого, несмотря на установившийся непрочный режим прекращения огня — по сути по-прежнему нарушаемый израильскими воздушными ударами и угрозами еще одного военного вторжения, — широкомасштабное опустошение, массовые разрушения и хаос, посеянный Израилем, делают задачу восстановления изнурительной, болезненно тяжелой и сложной.
In this regard, despite the fragile ceasefire in place — which actually continues to be violated by Israeli air strikes and threats of yet another military invasion — the massive devastation, destruction and havoc wreaked by Israel have made the task of recovery a gruelling, painful and heartbreaking experience.
Пандемии ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии также могут подорвать непрочный мир и стабильность в Африке.
The HIV/AIDS, tuberculosis and malaria pandemics could also undermine the fragile peace and stability in Africa.
Возможно, самым серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) явилась высадка 19 августа 2006 года израильских военнослужащих, которую Израиль позднее признал и сам, неподалеку от города Баальбек в восточной части Ливана, в связи с чем Вы выразили глубокую озабоченность, отметив, что этот акт ставит под угрозу достигнутый непрочный мир и подрывает власть ливанского правительства.
Perhaps the most serious violation of resolution 1701 (2006) was the landing made by Israel, which it subsequently admitted, close to the town of Baalbek in eastern Lebanon on 19 August 2006, concerning which you expressed your grave concern, saying that it endangered the fragile peace that had been achieved and undermined the authority of the Lebanese Government.
Мирный процесс по-прежнему носит непрочный характер, и в настоящее время сами стороны должны воспользоваться предоставленными возможностями, действовать решительно и установить прочный мир в регионе.
The peace process remains fragile and it is now up to the parties themselves to take advantage of the opportunity presented to act decisively and to bring lasting peace to the region.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad