Ejemplos del uso de "неработающих" en ruso

<>
Traducciones: todos39 unemployed9 idle2 otras traducciones28
Рекомендации, позволяющие избежать появления неработающих формул How to avoid broken formulas
Диалоговое окно неработающих ссылок в Excel Broken references dialog box in Excel
Примечание. Эта процедура предназначена для сообщения о неработающих функциях. Note: This process is for reporting broken features.
Сильное беспокойство, однако, вызывает то, что есть признаки увеличения объема неработающих ссуд. The major concern, however, is evidence of a growing volume of non-performing loans.
В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей. The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work.
Сегодня обмен долговых обязательств на акции также может оказаться единственным жизнеспособным решением проблемы неработающих кредитов. Today, too, debt-equity swaps may be the only viable solution to the NPL problem.
Китай ранее использовал обмен долговых обязательств на акции, чтобы уменьшить объем неработающих кредитов в государственном секторе. China has employed debt-equity swaps to reduce NPLs in the state-sector before.
Но когда они приносили убытки, – например, в 1990-е годы, – у банков оставалось огромные количество неработающих кредитов. But when they generated losses – for example, in the 1990s – the banks were left with huge amounts of non-performing loans.
По оценкам "Standard and Poor's", для упорядочения их неработающих займов потребуется около 518 миллиардов долларов (40% ВНП). Standard and Poor's estimates that it would cost around $518 billion (40% of GDP) to clean up their non-performing loans.
Рекордно низкий уровень вкладов и вызванное рецессией увеличение доли неработающих займов еще более ослабили позиции греческих банков по капиталу. A record-low level of deposits and the recession-related rise of non-performing loans have weakened Greek banks’ capital position further.
Сегодня бизнес-цикл Китая привел к накоплению неработающих кредитов (НРК) в корпоративном секторе, как это уже было в начале века. Today, China’s business cycle has led to the accumulation of non-performing loans (NPLs) in the corporate sector, just as it did at the turn of the century.
Да, в число работающих или неработающих бедняков, которые получают социальные пособия или продовольственные карточки, входят меньшинства, которые обычно голосуют за демократов. Yes, the working and non-working poor who receive welfare payments or food stamps include minorities who tend to vote for Democrats.
Когда пользователи отправляют сообщения о неработающих функциях, мы рассматриваем их и иногда обращаемся за дополнительными сведениями, которые помогут нам решить проблему. As people send us reports about broken features, we review them and sometimes reach out for more info to help us resolve the problem.
Такой подход позволил бы не только решить проблему неработающих кредитов; путем передачи частному сектору акций госпредприятий он также помог бы стимулировать реформы, направленные на рост производительности. Such an approach would not just address the NPL problem; by giving the private sector a stake in the SOEs, it would also help to spur performance-enhancing reforms.
Вскоре глобальная финансовая система заставит эти страны вести себя так же, как и все остальные, поскольку дефицит бюджета не может покрывать расходы большого количества неработающих людей. Soon the rigors of global finance will force these countries onto the same track as everyone else because public sector deficits cannot cover the bill for large numbers of people who won’t work.
Подавляющее большинство неработающих женщин в возрасте от 15 до 64 лет- это женщины-домохозяйки, затем идут женщины, занимающиеся на курсах подготовки или повышения квалификации, и женщины-пенсионерки. The overwhelming majority of women with no professional activity between ages 15 and 64 are housewives, followed by persons undergoing training or further training and retirees.
Водопроводной водой пользуются 93-96 % домохозяйств, за исключением неработающих домохозяйств с детьми, для которых этот показатель составляет 81 % (для домохозяйств с тремя или большим числом детей- 74 %). Running water is available in 93-96 % of households, with the exception of inactive households with children, where the ratio is 81 % (for three or more children, 74 %).
Однако постоянно растущий капитал по отношению к производству означает все более низкие доходы от капитала и, следовательно, все больше неработающих кредитов в банковском секторе в течение долгого времени. An ever-increasing capital stock relative to output, however, means ever-lower returns to capital and thus ever more non-performing loans in the banking sector over time.
Проще говоря, больше ликвидности не приведет к более активному банковскому кредитованию, пока не будет больше прозрачности в отношении масштабов неработающих кредитов и соответствующие экономики не станут более гибкими. Simply put, more liquidity will not lead to more active bank lending until there is more transparency regarding the extent of non-performing loans and the relevant economies have become more flexible.
Начиная с 2005 финансового года эта налоговая скидка будет также распространяться на денежные взносы, помещаемые на пенсионные счета в ГРФ на имя их неработающих пар, которыми преимущественно являются женщины. This tax relief will also be extended to cash top-ups to the CPF Retirement Accounts of their non-working spouses, who are largely women, starting from YA 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.