Ejemplos del uso de "неравенства доходов" en ruso con traducción "income inequality"

<>
инверсия растущего сегодня в стране неравенства доходов; a reversal of the country's now rising income inequality;
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов. Moreover, many Americans' anxiety is rooted in deepening income inequality.
Во-вторых, под её руководством МВФ занялся широкой темой неравенства доходов. Second, under her leadership, the IMF has also addressed the broader question of income inequality.
Вопрос роста неравенства доходов проявился в этом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе. The issue of rising income inequality loomed large at this year’s World Economic Forum in Davos.
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики. It's not the case that the striking increase in income inequality was necessary to deliver rapid economic growth.
С одной стороны, нацисты создали приказную экономику, сохранив при этом частную собственность и высокий уровень неравенства доходов. At one extreme, the Nazis established a command economy while maintaining private property and a high level of income inequality.
Другие очень важные цели включают повышение уровня здравоохранения, реформирование финансовых рынков, стремление к сокращению высокого уровня неравенства доходов. Other major goals include upgrading health care, reforming financial markets, and aiming to reduce the high levels of income inequality.
Теперь он составляет 0,5 - что даже больше чем в Америке - и это показывает высокую степень неравенства доходов населения. Now it's 0.5 - even worse than that in America - showing us the income inequality.
Однако Обама также обеспокоен возможностью резкого роста неравенства доходов (которое сегодня на самом высоком уровне за последние 80 лет). But Obama is also concerned with reversing a sharp rise in income inequality (which is now at an 80-year high).
Подъём индустрии финансовых услуг, в которой создаётся мало рабочих мест, но зато они очень хорошо оплачиваются, привёл к росту неравенства доходов. The expansion of the financial-services industry – which creates few, but very highly paid, jobs – has contributed to rising income inequality, which has been more pronounced in the UK than elsewhere in the EU.
С ростом неравенства доходов, резким в некоторых странах, например, в США, этот вопрос идет в авангарде дебатов, укрепляя традиционное политическое деление. As income inequality has increased – dramatically in some countries, such as the US – it is moving to the forefront of the debate, reinforcing the traditional political divide.
Придание устойчивой урбанизации статуса стратегического приоритета может быть единственным способом преодоления взаимосвязанных кризисов роста безработицы, безработицы среди молодежи и неравенства доходов. Making sustainable urbanization a strategic priority might be the only way to overcome the interrelated crises of jobless growth, youth unemployment, and income inequality.
• инверсия растущего сегодня в стране неравенства доходов; снижение очень высокого уровня сбережений относительно инвестиций и уменьшение за счет этого профицита текущего счета; • a reversal of the country’s now rising income inequality; lowering the very high savings level relative to investment and thus reducing the current-account surplus;
По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов. In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality.
На протяжении большей части 1970-х и 1980-х годов низкий уровень неравенства доходов в Индонезии помогал повышать качество жизни и снижать уровень бедности. During much of the 1970s and 1980s, Indonesia’s low level of income inequality helped raise living standards and reduce poverty.
Неудивительно, что уровень неравенства доходов во многих из этих стран сегодня выше, чем в тот момент, когда они отказались от политики приватизации и от других реформ. Not surprisingly, income inequality in many of these countries is worse today than it was when they abandoned privatization and other reforms.
Впрочем, связь между ростом экономики и ростом неравенства доходов не так проста, поскольку неравенство росло как в медленно растущих развитых странах, так и в быстрорастущих развивающихся. In fact, there is no simple relationship between growth and income inequality; after all, inequality has been increasing in both slow-growing developed economies and fast-growing emerging economies.
Женщины также склонны проявлять больше симпатий в отношении усилий по сокращению неравенства доходов, хотя афро-американские мужчины столь же «чувствительны» к этому вопросу, сколь и афро-американские женщины. Women also tend to be more sympathetic to efforts to reduce income inequality, although African-American men are just as “compassionate” on these issues as African-American women.
Женщины также слонны проявлять больше симпатий в отношении усилий по сокращению неравенства доходов, хотя афро-американские мужчины столь же "чувствительны" к этому вопросу, сколь и афро-американские женщины. Women also tend to be more sympathetic to efforts to reduce income inequality, although African-American men are just as "compassionate" on these issues as African-American women.
Согласно опросам общественного мнения, проведенным во многих странах Всемирным Исследованием Ценностей в 1999-2000 гг., французы в среднем боятся неравенства доходов гораздо больше, чем граждане других индустриальных стран. According to opinion polls collected in many countries by the World Value Surveys in 1999-2000, the French on average fear income inequality much more than citizens of other industrial countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.