Ejemplos del uso de "неровный характер" en ruso
Вызовы в плане окружающей среды: минные поля носят неровный характер и изобилуют препятствиями по причине характера местности (горы, скалистый рельеф, береговые откосы, использовавшиеся в качестве линий столкновения в ходе военных операций).
Environmental challenges: Minefields are uneven and cluttered with obstacles due to the nature of the terrain (mountains, rocky terrain, river banks used as confrontation lines during the war operations).
Обратите внимание на неровный оранжевый оттенок и тиснение на задней стороне.
Note the uneven orange hue and the embossment on the back.
Она, сразу скажем, не красива, но у неё хороший характер.
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
Чем бы это ни было, у него очень острый, неровный край.
Whatever it was, it had a very sharp, jagged edge.
Этот вопрос начал приобретать международный характер.
The problem began to assume an international character.
Опыт показал, что баллоны могут сбрасываться со значительной высоты на неровный грунт, в особенности на строительных площадках.
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground.
Характер Мэри был столь же приятен, как и ее сестры.
Mary has as attractive a personality as her sister.
План по модернизации полностью изменил характер страны.
The modernisation plan has completely changed the character of the country.
Повесть Адама Мицкевича «Пан Тадэуш», которая так ясно, так искренне рисует характер, обычаи и нравы наших белорусских панов времён Наполеона, уже теперь (1859 год) переводится на русский язык.
Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of our Belarusian landowners of Napoleon’s times, is now (1859 year) already being translated into Russian.
Наше предложение имеет обязывающий характер только при немедленном принятии, в противном случае возможны изменения.
Our offer is binding if accepted at once, but otherwise subject to change.
И проблемы в муниципалитете тоже носят суровый характер этого мегаполиса.
And the problems in the municipality are also gritty and urban.
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер.
Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute.
Ослабление рубля носит долгосрочный характер, и в паре с евро, и в паре с долларом.
The weakening of the rouble against both the euro and the dollar is here for the long-term.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad