Ejemplos del uso de "нерушимая связь" en ruso
Существует нерушимая связь между языком и культурой.
There is an unbreakable link between language and culture.
В смысле, после того, как вы вместе убили Робби Шоу, ты, вероятно, думал, что между вами, парни, нерушимая связь.
I mean, after you killed Robbie Shaw together, you probably thought that you guys had an unbreakable bond.
Между хозяином и талисманом нерушимая связь, как слияние душ.
The master and the familiar - there's an unbreakable bond, like a melding of souls.
Говорят, что если два человека вместе заглянули смерти в глаза, то между ними возникает нерушимая связь.
They say when two people face death together, it creates a bond that cannot be broken.
Раньше между дилером и покупателем была нерушимая духовная связь.
There used to be an unbroken spiritual bond between dealer and buyer.
Такова, как кажется, нерушимая уверенность, которая лежит в основе большинства тираний по всему миру - ничего собой их подчиненные не представляют, и ничего не имеют, они выживают или выдерживают по прихоти режима.
Such, it seems, is the ironclad certainty that grounds most tyrannies all over the world - anything their subjects are or have, they sustain or retain at the whim of the regime.
Действительно, двухгосударственное решение было в подвешенном состоянии, с момента Израильской Операции “Нерушимая Скала” в секторе Газа, в 2014 году, несмотря на героические усилия госсекретаря США Джона Керри его оживить.
Indeed, the two-state solution has been on life-support since Israel’s 2014 Operation Protective Edge in Gaza, despite US Secretary of State John Kerry’s heroic efforts to revive it.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.
It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
В прошлом году, согласно отчету DCIP, погиб 561 ребенок – 557 из них палестинцы, по большей части в ходе летней израильской операции «Нерушимая скала».
Last year, according to the DCIP report, 561 children were killed – 557 of them Palestinian, most as a result of Israel’s Operation Protective Edge in Gaza during the summer.
Я поддерживаю связь с родителями в родном городе по телефону.
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad