Ejemplos del uso de "несостоятельность дыхательного центра" en ruso
По мере увеличения дыхательного объема озон глубже проникает в легкие.
As tidal volume increases, O3 penetrates deeper into the lungs.
Финансовая несостоятельность или банкротство компании может привести к ликвидации позиций или их закрытию без Вашего на то согласия.
The Company's insolvency or default, may lead to positions being liquidated or closed out without your consent.
Вы не могли бы мне сказать, как добраться до Линкольн Центра?
Can you tell me how to get to Lincoln Center?
высокая распространенность недостаточности питания среди детей, а также диареи, острых инфекций дыхательного тракта, малярии и дефицита йода, которые вызывают как физические, так и психические нарушения здоровья у детей;
The high prevalence of malnutrition among children as well as diarrhoea, acute respiratory tract infections, malaria and iodine deficiency which leads to both physical and mental health problems among children;
Учитывая, что официальная интервенция на рынке усиливает несостоятельность, все больше прогнозов, что центральный банк будет вынужден повысить процентные ставки радикально, чтобы приостановить отток капитала.
With official interventions in the market proving increasing fruitless, expectations are growing that the central bank will have to raise interest rates aggressively to stem the outflows.
"За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй.
“It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg.
(b) приостановление или закрытие какого-либо рынка, либо отмена или несостоятельность какого-либо события, которым мы руководствуемся при установлении наших цен или с которым могут быть связаны устанавливаемые нами цены, либо установление ограничений или специальных или необычных условий для торговли на любом таком рынке или в отношении любого такого события; или
(b) the suspension or closure of any market or the abandonment or failure of any event on which we base our quotes or to which our quotes may relate or the imposition of limits or special or unusual terms on trading in any such market or on any such event; or
Доклад центра Бреннана от 2011 года демонстрирует, что штаты, принявшие эти законы, представляют 171 из 270 голосов необходимых в коллегии выборщиков, чтобы выиграть президентские выборы.
A 2011 Brennan Centre report shows that the States that have adopted these laws represent 171 of the 270 votes needed in the electoral college to win the Presidency.
Однако причиной отказа в выдаче лицензий может стать скорее не отсутствие соответствующей подготовки или квалификации, а лишь получившая огласку непорядочность в делах или финансовая несостоятельность.
However in such instances only known dishonesty or financial insolvency, rather than a lack of training or skill, provides the basis for denying a license.
Об этом сообщили в ГУ МВД по Свердловской области, куда обратилась с соответствующим заявлением гендиректор правового центра "Защита"" Анна Филатова.
This was reported by the Main Directorate of the Ministry of the Interior for Sverdlovsk Oblast, to whom the General Director of the Protection Centre for Rights, Anna Filatova, appealed with corroborating documents.
Такого рода несостоятельность была вовсе не каким-то загадочным воплощением восточного варварства, она была предсказуемым результатом советской экономической политики.
This sort of inefficiency wasn’t some mysterious manifestation of eastern barbarism, it was an entirely predictable result of Soviet economic policy.
Тезис о «пике нефти» — помните заголовок статьи RT — указывающий, сколько лет той или иной стране осталось на ее добычу, по-прежнему демонстрирует свою полную несостоятельность.
The "peak oil" thesis like the RT headline that gives a specific number of years that a country has left to produce oil continues to be proven dramatically very wrong.
Замглавы экспертно-консультационного центра Института закупок Александр Евсташенков считает, что сейчас процедура госзаказа превратилась в деловую игру на внимательность подрядчика.
Deputy Head of the expert-consulting centre, Public Procurement Institute, Aleksandr Yevstashenkov, believes that, right now, the procedure for state contracts has turned into a professional test of a contractor’s attention to detail.
Сегодня, когда становится все более очевидным то, что подход к реформированию школьной системы, господствовавший в последние 30 лет – стандартизированные тесты, льготы и «выбор» - продемонстрировал свою несостоятельность, преподающие деятели искусства могут стать огромным ресурсом, способным превратить школы в место, где дети смогут научиться большему и получить лучший старт в жизни.
Today, as it becomes clearer that the dominant approaches to school reform of the last 30 years — standardized testing, charters and “choice” — are fundamentally bankrupt, it is clear that teaching artists can be an enormous resource for making schools places where children learn better and get a better start in life.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
завершение строительства дамб Трех Ущелий, которое, несмотря на явную экологическую несостоятельность проекта, Китай провозглашает самым большим техническим подвигом начиная с постройки Великой стены;
the completion of the Three Gorges Dam, which, despite the project's glaring environmental pitfalls, China trumpets as the greatest engineering feat since the construction of the Great Wall;
Цель данного проекта - собрать финансовые средства в объеме 25 миллионов крон на закупку многофункционального безбарьерного оборудования для образовательного центра STUDEO при институте Едлички в Праге.
The concert's goal is to raise funds to equip the STUDEO multi-functional wheel-chair accessible learning centre at the Jedlicka Institute in Prague in the sum of 25 million Czech crowns.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad