Exemplos de uso de "неспокойная обстановка" em russo
неспокойная обстановка и сезонные климатические факторы обусловили недавний спад в добыче алмазов; вместе с тем алмазы продолжают поступать на международный рынок, чему не препятствуют системы сертификации, действующие в соседних странах;
Insecurity and seasonal climatic factors have led to a recent decline in diamond production; however, diamonds continue to flow on to the international market and certification schemes in neighbouring countries fail to prevent this.
Поэтому Совет рекомендует ЮНОВА в тесном сотрудничестве с Исполнительным секретариатом ЭКОВАС и заинтересованными государствами-членами содействовать осуществлению стратегий, разрабатываемых для пограничных зон субрегиона, в которых сохраняется неспокойная обстановка, и призывает доноров поддержать эти усилия.
The Council, therefore, encourages UNOWA to facilitate, in close cooperation with the ECOWAS Executive Secretariat and its member States concerned, the implementation of strategies developed for sensitive border zones in the subregion and calls on the donors to support these efforts.
К их числу относятся крупномасштабные перемещения населения — как внутри стран, так и через национальные границы; развал государственных учреждений и общинных и семейных структур; неспокойная политическая обстановка; нарушение прав человека гражданского населения; срыв и ухудшение качества работы систем социального обслуживания; и отсутствие эффективного управления и/или негосударственных субъектов.
These include large-scale displacement of populations, both internally and across national boundaries; the breakdown of state institutions and community and family structures; political turbulence; human rights violations against civilians; disruption and lower quality of social service delivery systems, and the lack of governance and/or presence of non-state entities.
Поэтому я предпочитаю оставаться в стороне пока общая картина по этой паре неспокойная.
Therefore, I prefer to take to the sidelines as far as the overall picture of this pair is concerned.
Обстановка в Лесото весьма напряженная с июня, когда Табане приостановил парламентские сессии в результате разногласий в своем объединенном правительстве.
Tensions have been high in Lesotho since June when Thabane suspended parliament sessions due to feuding in his unity government.
С 13 марта пара торговалась в диапазоне между линией сопротивления и поддержки 177,70 (S2), таким образом, я предпочел бы оставаться в стороне, по крайней мере пока наблюдается неспокойная картина.
The pair has been oscillating between that resistance line and the support area of 177.70 (S2) since the 13th of March, thus I would prefer to sit on the sidelines as far as the near-term picture is concerned.
Хотя я и ожидаю от WTI движения выше в краткосрочной перспективе, я бы желал придерживаться своей позиции по флэту пока общая картина неспокойная.
Although I would expect WTI to move higher in the short run, I would hold my flat stance as far as the overall picture is concerned.
Сегодня Пакистан ? неспокойная страна, как в политическом, так и в экономическом плане.
Pakistan these days is a troubled country, politically as well as economically.
Публикуемый сегодня общий результат для Еврозоны вряд ли существенно изменит ситуацию, но и не даст оснований полагать, что обстановка ухудшается.
Today’s aggregate comparison for the Eurozone won’t change the big-picture outlook, but for now the number du jour isn’t likely to provide any evidence that the trend is getting worse.
Если поступать так, как в данный момент ведут себя все, к чему вас почти принуждает общая обстановка, часто можно совершить ошибку.
Doing what everybody else is doing at the moment, and therefore what you have an almost irresistible urge to do, is often the wrong thing to do at all.
Обстановка на валютных рынках контрастирует с фондовыми; S & P 500 поднялся на 2,1% с начала года в местной валюте, в то время как Eurostoxx 50 вырос до 15%
The behavior of the FX markets though is in contrast to that of the equity markets; the S & P 500 is up 2.1% year-to-date in local currency terms, while the Eurostoxx 50 is up 15%.
Если VIX выше 20, то страх начинает заполнять рынок и прогнозируется окружающая обстановка с более высоким риском.
If the VIX heads higher than 20, then fear is starting to enter into the market and it is forecasting a higher risk environment.
Обстановка в его экономике выглядит просто катастрофически.
Economically, things are simply catastrophic.
Предупреждаю: обстановка – яркое солнце, теплая погода, белые ночи - располагала к хорошему настроению, и это, возможно, повлияло на содержание моей статьи!
With the sun shining, the temperature warm and the nights light, the environment was rather conducive to a pleasant mood, and what follows might be influenced by that!
Политическая и социальная обстановка в конце 60-х и начале 70-х годов была крайне напряженной.
The political and social environment in the late sixties and early seventies was amongst the most turbulent this nation has seen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie