Ejemplos del uso de "нести несчастье" en ruso

<>
Ты не поможешь мне нести этот чемодан? Would you mind helping me carry this suitcase?
Это принесет несчастье твоей семье. It will bring down trouble on your family.
Она достаточно сильна, чтобы нести чемодан. She is strong enough to carry the suitcase.
Война неизбежно приносит несчастье. War necessarily causes unhappiness.
Я заставил его нести чемодан. I made him carry the briefcase.
Какое несчастье how unfortunate!
Том поручил Мэри нести свой чемодан. Tom got Mary to carry his suitcase.
Скептикам достаточно вспомнить нежелание одного Генерального секретаря за другим от Ю Танта до Кофи Аннана встречаться с или в некоторых случаях даже допускать на территорию ООН жертв нарушений прав человека, имевших несчастье родиться в могущественных государствах. Doubters need only recall the unwillingness of Secretary General after Secretary General, from U Thant to Kofi Annan, to meet with - or, in some cases, even to permit on the UN's premises - victims of human rights violations who had the misfortune of being born in powerful countries.
Я обязал его нести чемодан. I forced him to carry the suitcase.
Образованная в конце Второй Мировой Войны для того, чтобы предотвратить еще одно страшное несчастье такого рода ООН сегодня значительно расшила свой мандат за рамки поддержания мира при всей важности этой миссии. Founded at the end of World War II to prevent another major disaster of that kind, the UN has now vastly expanded its mandate beyond peacekeeping, as important as that is.
Он помог мне нести сумку. He helped me to carry the bag.
Второе, в правительственных кругах не всегда уделяется приоритетное значение опыту, обеспечивающему постоянное удовольствие или несчастье. Second, experiences that bring lasting pleasure or unhappiness do not always command a high priority in government circles.
Мы вовсе не намерены нести эти дополнительные расходы. We are not prepared to accept these supplementary costs.
Если не обуздать взаимную враждебность этих двух стран и фундаменталистский Афганистан будет продолжать стратегическую опасность, благодаря которой Пакистан угрожает своим заклятым врагам, нынешнее несчастье может все еще привести к неудачам. If these two countries' mutual hostility is not reined in, and a fundamentalist Afghanistan continues to provide the strategic depth through which Pakistan threatens its sworn Indian enemies, the current disaster might still breed defeat.
За все потери, которые возникнут у нас при возможной задержке поставок, Вы должны нести ответственность. We must hold you responsible for any losses which we incur due to late or incomplete delivery.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье. Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims.
Вы составите счет или ответчик должен нести расходы? Will we receive an invoice from you or must the defendant bear the costs?
Удачи и неудачи чередуются случайным образом, и беднейшие люди особенно уязвимы, когда случается несчастье - типа урагана над рыбацкой деревней. Good fortune and bad fortune alternate randomly, and the poorest people are particularly vulnerable when misfortune - like a hurricane in a fishing village - strikes.
Из-за сокращения марж мы не в состоянии сами нести эти расходы. With falling margins we are no longer able to carry the costs alone.
Я видел, что она источает несчастье, как какой-то смрад. I can see the misery coming off her like steam off a curry-house flannel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.