Ejemplos del uso de "несу вздор" en ruso

<>
Ты права, я несу вздор. You're right, I'm talking nonsense.
Но даже если бы дорогой Ханс не был нацистским преступником, а был приятным молодым парнем, занимавшимся своим делом и в чужие дела не совавшимся, Шендерович все равно несет вздор. But even if dear Hans hadn’t been a Nazi war criminal but had instead been a pleasant young fellow who minded his own business, Shenderovich is still spouting nonsense.
Если вы продаете бумагу, которую я хочу купить, то я несу ответственность за то, что покупаю, и я должен понимать возможные неблагоприятные последствия. If you are selling a piece of paper that I want to buy, it is my responsibility to know what I am buying and be aware of any possible adverse consequences.
Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство. Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude.
несу вам то, что вам больше всего нужно: "I am bringing you what you need most:
Но разговоры о распаде ЕС - это вздор. But talk about an EU split is nonsense.
Я выхожу из тюрьмы накачанный, загорелый, весь в татуировках и я несу какую-то чепуху. I get out of jail, tanned, god physics, tattooed and talk bullshit.
Ты действительно только что сказала "вздор"? Did you really just say "hogwash"?
Я несу сливки, солнце. Brought a creamer, sweetie.
Это даже не настоящий вздор. It's not even true codswallop.
Я не несу чушь, тупые шлюшки! I don't give a crap, you stupid slinky whore!
Вздор, его отец нас создал! Bah, his dad created us!
Нет, я просто сижу тут весь день и несу чепуху. No, I just sit down here all day and make stuff up.
Всегда мелет всякий вздор о Гибралтаре. Always rambling on about Gibraltar.
Я несу это бремя с беззаботностью, знаю, что я разделяю его с нашем Господом, и вашим высочеством. I carry this burden with a light heart, knowing I share it with our Lord, and with your Highness.
Великая страсть и прочий вздор. The grand passion and all that baloney.
Это последний раз, когда я несу твой рюкзак. This is the last time I carry your bag.
Мало того, он стал нам читать классический вздор о смерти Сократа или Платона, я уж не помню. Then he had the treat to read us some classical about the whole death of Plato or Socrates, or someting whatnot.
Я несу Тоне кружку кофе. I'm getting tonya a cup of coffee.
Вздор, рабочие отношения. Fiddlesticks, working relationships.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.