Ejemplos del uso de "несущих" en ruso
Traducciones:
todos1145
bear519
carry397
bring100
deliver27
carrier11
suffer losses4
bearer4
otras traducciones83
По некоторым оценкам, сегодня, насчитывается более 25.000 иностранных боевиков, несущих службу в Исламском Государстве.
By some estimates, there are more than 25,000 foreign fighters serving in the Islamic State today.
Займополучатели были организованы в отдельные группы, состоящие из четырех или пяти человек, обладающих равными правами и несущих совместную ответственность за все свои выплаты.
Borrowers were mobilized into peer groups composed of four or five individuals who were jointly responsible for all their repayments.
В любом случае такой вид соглашения не является неоспоримым, поскольку он регулирует лишь отношения между предоставляющим государством или организацией и принимающей организацией и тем самым не может иметь своим следствием лишение третьей стороны каких-либо прав, которыми может обладать эта сторона в отношении государства или организации, несущих ответственность по общим правилам.
At any event, this type of agreement is not conclusive because it governs only the relations between the contributing State or organization and the receiving organization and could thus not have the effect of depriving a third party of any right that that party may have towards the State or organization which is responsible under the general rules.
Администратор обратил внимание на усилия по укреплению системы управления рисками и безопасностью, улучшения отчетности, транспарентности и надзора и обеспечения повышенной безопасности для сотрудников, несущих службу в разных уголках земли.
He drew attention to efforts to strengthen security risk management, improve accountability, transparency and oversight, and provide greater security for staff serving around the world.
Хотя рекомендация выровнять привилегии сотрудников полевой службы и других категорий сотрудников, по-видимому, встретила общее согласие, главная задача администрации заключается в выравнивании условий службы и упрощении системы управления пособиями и льготами для всех сотрудников, несущих службу на местах.
While there seems to be general agreement with the recommendation to align the entitlements of Field Service officers with other categories of staff, the Administration's main concern is to align the conditions of service and simplify the administration of entitlements of all staff serving in the field.
Управление людских ресурсов, Департамент операций по поддержанию мира и Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности обсудят этот вопрос, поскольку нынешняя система отличается громоздкостью в административном отношении и ведет к возникновению еще больших расхождений в том, что касается окладов, пособий и льгот различных категорий сотрудников, несущих службу на местах.
The Office of Human Resources Management, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations Security Coordinator will discuss the matter, as the current system is administratively cumbersome and leads to additional discrepancies as regards the salaries and allowances of various categories of staff serving in the field.
Двеннадцать присяжных или шестеро несущих гроб, решение за тобой.
Twelve jurors or six pallbearers, your choice.
Слюнявых и несущих чепуху, у вас есть много общего.
All that dribbling and talking gibberish, you've got plenty in common.
судебные и административные санкции в отношении лиц, несущих ответственность за нарушения;
Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations;
Уменьшение обусловлено сокращением потребностей в ремонте несущих конструкций и архитектурной отделки.
The decrease is due to the reduced requirements for structural and architectural maintenance.
Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия.
The Philippines is not a country used to seeing powerful people punished.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Conventional wisdom says hire battery experts, who can draw upon their vast experience and knowledge.
Это касается вопроса множественности несущих ответственность государств, и этот вопрос рассматривается ниже в этом контексте.
This concerns the question of a plurality of responsible States, and it is dealt with below in that context.
Единственный случай, когда гражданских можно лишить права на самозащиту - участие в действиях, несущих явную угрозу остальным.
The only way in which civilians could ever lose the right of self-defense would be if they, as individuals, were engaged in actions threatening imminent harm to others.
Договор по противоракетной обороне как раз и является одной из несущих конструкций правовой системы в этой области.
The Anti-Ballistic Missile Treaty is indeed one of the pillars of the legal system in this field.
Поэтому мы особенно озабочены усилением в ряде стран шовинистических и неонацистских тенденций, несущих угрозу демократии и правам человека.
Thus we are very worried about the chauvinistic and pro-Nazi tendencies in certain countries, which pose a threat to democracy and human rights.
В течение 2005 финансового года министерство образования использовало оставшиеся в его распоряжении средства непосредственно для ремонта несущих конструкций зданий.
For the 2005 fiscal year, the Ministry used funds remaining at its disposal for direct structural repairs to the building.
Тогда они пошли в полицию и сказали, "Мы знаем, что по вокзалу Рима скитается целая куча бродяг, несущих бессвязную чушь.
So, they went to the police and they said, "We know that at the Rome railroad station, there are all these lost souls wandering around, muttering gibberish.
Сильный акцент был сделан на руководящих звеньях УВКБ, несущих " ответственность " за систему обеспечения безопасности, и создании " культуры безопасности " в рамках УВКБ.
Strong emphasis was given to UNHCR's line leadership having " ownership " of security management and the establishment of a " culture of security " within UNHCR.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad