Ejemplos del uso de "неся" en ruso con traducción "carry"
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики.
Lebanon now limps forward carrying the contradictions of internal and regional politics with it.
Гравитационные волны — это такая «рябь пространства-времени», которая расходится в космосе, неся с собой энергию.
Gravitational waves are swells in the fabric of space-time that propagate outward, carrying energy with them.
Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы, сохраняя кости животных, которые здесь жили.
It's a basin, and rivers flow down from the highlands into the basin, carrying sediment, preserving the bones of animals that lived there.
Неся в себе особенную предрасположенность к нарушению, они могут обозначаться как "люди с риском заболевания" и считаться неподходящими для нормальной деятельности.
Carrying the trait for a disorder, they can be labeled as "persons at risk" and deemed unsuited for normal activities.
Как в песне Джона Леннона 1968 года: «Но если вы выходите на улицы, неся портреты председателя Мао, вам ничего не удастся добиться»
As John Lennon sang in 1968, “if you go carrying pictures of Chairman Mao, you ain’t gonna make it with anyone anyhow.”
Я знаю, все вы поМните, что когда Моисей сошел с горы, неся Слово Божие с вершины Синая, застал израильтян на Месте преступления.
I know you all remember that when Moses came down the mountain carrying the Word of God, come down that Sinai peak, - he caught them Israelites red-handed.
Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким.
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should.
Там, в так называемых «зонах субдукции», океанические плиты скользят под континентальными, вызывая землетрясения и неся воды вниз, где она проплавляет карманы в мантии.
There, at “subduction zones,” the oceanic plates slide stiffly beneath the continental plates, triggering earthquakes and carrying water downward, where it melts pockets of the mantle.
Будучи учеником Поппера и неся воспоминания и шрамы от катастрофы нацистских лет, он хорошо осознавал, на протяжении всей своей жизни, как сильные, так и уязвимые места наших открытых обществ.
As a student of Popper, and carrying the memories and scars of the catastrophe of the Nazi years, he was acutely aware throughout his life of both the strengths and the vulnerabilities of our open societies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad