Ejemplos del uso de "нетерпимости" en ruso

<>
Религию открытости, а не религию нетерпимости. A religion of open-mindedness, not intolerance.
У отца Иоанна много воспоминаний о религиозной нетерпимости. Father Ioann has many memories of religious intolerance.
Что, если эту историю можно использовать как вакцину против религиозной нетерпимости? What if that could be a vaccine against religious intolerance?
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму. Remain closed, and they will find themselves hostage to the forces of intolerance that threaten the regime.
Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей. And his desire is to rescue Islam from images of intolerance, all in a child-friendly format.
Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости. But it is a drop in the ocean compared with the flood of intolerance taught to so many.
Необходимо создать твердый и эффективный заслон всякому фанатизму экстремизму, национальной нетерпимости, религиозному фанатизму. It is necessary to establish a solid, effective barrier to extremism, national intolerance and religious fanaticism.
В Египте правительственные проблемы усугубились негодованием из-за идеологии и нетерпимости «Братьев-мусульман». In Egypt, the government’s problems were compounded by resentment of the Muslim Brotherhood’s ideology and intolerance.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости. Only Europe can play the role of honest broker in the region's atmosphere of suspicion and intolerance.
Политические, экономические и социальные разломы, которые сейчас появились, не должны приводить к нетерпимости, нерешительности и бездействию. The political, economic, and social fractures that have emerged must not foster intolerance, indecision, or inaction.
Без сомнения, это не должно их оскорблять, хотя и можно вспомнить ужасные периоды христианской нетерпимости и фанатизма. It certainly should not, although we can recall terrible periods of Christian intolerance and bigotry.
Первоначально в соответствии с резолюцией 1986/20 Комиссии был назначен Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости. The Special Rapporteur on religious intolerance was initially appointed pursuant to Commission resolution 1986/20.
продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику. continue on the narrow path of repression and ethnic and religious intolerance, or adopt a more open and inclusive policy.
Наиболее экстремальный на сегодня пример подобной нетерпимости (с ней борется теперь большая часть мира) – это религиозный тоталитаризм ИГИЛ. The most extreme example of such intolerance today – which much of the world is now fighting – is the religious totalitarianism of ISIS.
Недопустимость определенных видов практики, которые способствуют эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости Inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance
Защита многокультурного национального самосознания перед лицом религиозной нетерпимости, таким образом, является главной задачей для малазийского государства и общества. Defending a multi-cultural national identity in the face of religious intolerance is thus the great challenge facing Malaysia's state and society.
В нем осуждаются акты нетерпимости, дискриминации, использования стереотипов, расового профилирования, слепого фанатизма и разжигания ненависти в любых проявлениях. It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations.
Но постепенных арестов не будет достаточно, чтобы полностью остановить это сползание, если культивированию нетерпимости не будет положен конец. But piecemeal arrests will not be enough to reverse the drift if a culture of intolerance is allowed to fester.
На европейском уровне Германия играет активную роль в работе Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости (ЕКРН). At the European level, Germany plays an active part in the work of the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI).
Расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанные с ними формы нетерпимости, последующие меры и осуществление Дурбанской декларации и Программы действий Racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, follow-up and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.