Exemplos de uso de "нетронуты" em russo
Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело?
And when you go to the pristine side, did this ever bleach?
Но черничный пирог всегда остаётся нетронутым.
But there's always a whole blueberry pie left untouched.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
You came to realize that you were in virgin intellectual territory.
Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения.
A hundred acres of pristine wildlands razed, An entire ecosystem endangered.
Слуги часто находят пищу в зале нетронутой.
His servants often find his food in the hall left untouched.
В парке находится самый большой на земле нетронутый ареал проживания животных саванны, куда входят тапиры, красные благородные олени, серебристые мартышки и пумы, проживающие посреди двадцати водопадов, которые с грохотом ниспадают со столовой горы Гуанчака и текут в леса.
The park contains the biggest chunk of virgin cerrado habitat left on Earth, with tapirs, red brocket deer, silvery marmosets, and pumas living amid twenty waterfalls crashing off the Huanchaca Mesa into forests.
В океане до сих пор есть места, нетронутые со времен моего детства.
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child.
Думаю, я оставлю яблочный пирог с мороженым нетронутым.
I think I'll leave the apple a la mode untouched today.
Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей.
Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes.
Нет, я имею в виду неадаптированную версию, нетронутую учителями школ.
No, I mean the unedited version, untouched by school teachers.
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами.
When we went to pristine reefs, we realized that the natural world was upside down;
В одну вы впрыснули яд рыбы фугу - о котором прочитали в своём сценарии - оставив другую коробку нетронутой.
You injected one with the puffer fish poison - something you'd read about in your script - leaving the other box untouched.
Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается.
Talk to me about the feeling that you must have experienced of going to these pristine areas and seeing things coming back.
Большая часть самых бедных людей мира - сельские фермеры с небольшими наделами земли, фактически нетронутые современным сельским хозяйством.
Most of the world's poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor.
Комната пропавшей дочери оставалась нетронутой в течение пяти лет но вполне очевидно, что несколько предметов отсюда недавно убрали.
Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently.
Однако в результате Китай постепенно поглощает сам себя, и ни одна из основных частей страны не сможет остаться нетронутой.
As a result, however, China is slowly consuming itself, and no major part of China may remain pristine.
Лежат также неразработанными свыше 7 млрд. тонн железной руды, также остается нетронутой гора, содержащая такой минерал, как нефелин, — важное сырье для алюминиевой и стекольной промышленности.
Also unexploited are more than 7 million tons of iron ores, and a mountain containing nepheline, an important raw material for the aluminium and glass industries, also remains untouched.
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин – объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО – и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг.
The current dam-building plans threaten the Salween River’s Grand Canyon – a UNESCO World Heritage site – and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie