Ejemplos del uso de "неудачнике" en ruso

<>
Нам нужен унылый, невзрачный неудачник. We need a dumpy, unappealing loser.
Кэтрин нравились фрики и неудачники. Catherine liked freaks and misfits.
Сейчас, будучи вдовой, она подвержена синдрому неудачника, так как она не может быть переизбрана снова. Now a widow, she is exposed to the lame-duck syndrome, since she can't be re-elected again.
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник. You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" - literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
Мы неудачники или мы удачники? Are we losers, or are we winners?
Один Чёртов неудачник, разговаривает с другим. One bloody misfit talking to another.
Согласно близкому окружению Киршнера, он хотел избежать участи неудачника и потерять власть в конце второго срока. According to Kirchner's inner circle, he wanted to avoid becoming a "lame duck" and losing power at the end of a second term in office.
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли "неудачником". Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник. You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" - literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate.
Неудачники музыкальной индустрии 2013 года Music Industry Losers 2013: Lady Gaga, Rock, iTunes Store
Группа неудачников, работают над альтернативной конструкцией. He's got a band of misfits working on an alternate design.
Возобновление мирных переговоров между Израилем и Сирией после восьми лет бряцания оружием – это не отклонение от политических неприятностей, преследующих израильского премьер-министра - неудачника. The resumption of peace talks between Israel and Syria after eight years of saber-rattling is not a diversion from the political troubles of Israel’s lame-duck prime minister.
Не хочу выглядеть одиноким неудачником. I don't want to come off like a lonely loser.
Группа неудачников, которые хотят что-то доказать. The band of misfits with something to prove.
Таким образом, через четыре года Кристина может поступить подобным образом и передать эстафету Нестору, который, в свою очередь, через четыре года подаст в отставку, чтобы не стать неудачником и так далее. So, in four years, Cristina, may feel the same way, and pass the baton back to Néstor, who in turn will retire in four years to avoid becoming a "lame duck," and so on.
Я был лохом и неудачником. I was 90 percent goofy and 10 percent loser.
Неудачники Занти - это из За гранью возможного, сэр. Zanti Misfits was Outer Limits, sir.
Он может решить, что это слишком трудно; в этом случае он будет премьер-министром - неудачником, приговоренным отбыть эти три года, оставаясь в этом сроке лейбористской партии без надежды на победу на следующих выборах. He may decide that it is too difficult, in which case he will be a lame duck prime minister, condemned to serve out the three years remaining in Labour’s current term with no hope of winning the next election.
Считаешь себя неудачником, подними руку. If you're going to act like a loser, raise your hand.
Скажи этой банде неудачников, какой запах ты чувствуешь. Tell this band of misfits what you smell.
Ренци резко пошел на попятный по своему условному обещанию уйти в отставку; но если избиратели отвергнут реформу Сената, он станет неудачником, и политическая стабильность, скорее всего, пострадает, если он не сдержит своего обещания. Renzi has vigorously backpedaled from his conditional vow to step down; but if voters reject the Senate reform, he will become a lame duck, and political stability will most likely suffer unless he keeps his promise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.