Ejemplos del uso de "неудобной" en ruso con traducción "inconvenient"
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса.
It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий.
This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings.
Как и Камила Тулмин, я задаюсь вопросом, является ли эта правда слишком неудобной, даже для него.
Like Toulmin, I wonder if this is a truth that is just too inconvenient, even for him.
Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить.
It's time again to talk about "Inconvenient Truth," a truth that everyone is concerned about, but nobody is willing to talk about.
Короче говоря, мы с вами делаем сиквел "Неудобной правды" длиной в две минуты, а это наводит на интересные размышления об играх.
So basically, what we're getting here is the sequel to "An Inconvenient Truth," in about two minutes, and that actually brings up an interesting point about games.
В "Неудобной правде" утверждается, что глобальное потепление реально, что оно будет иметь катастрофические последствия и что решению проблемы глобального потепления должен быть отдан основной приоритет.
“An Inconvenient Truth” makes three points: global warming is real; it will be catastrophic; and addressing it should be our top priority.
Такое преднамеренное запугивание больше нигде не встречается так отчетливо, как в "Неудобной правде" Альберта Гора, фильме, который представляли, как "безусловно, самый страшный фильм, который вы когда-либо увидите".
Nowhere is this deliberate fear mongering more obvious than in Al Gore’s Inconvenient Truth, a film that was marketed as “by far the most terrifying film you will ever see.”
Но в конечном итоге все это оказалось неважно в силу маленькой, но неудобной правды, заключающейся в том, что Грузия по-прежнему бедна, пенсии там ничтожны, а работы мало.
But, ultimately, very little of that mattered because of the small and inconvenient facts that the country remained poor, pensions remained paltry, and jobs remained scarce.
Учитывая все предупреждения, вот слегка неудобная правда:
Given all the warnings, here is a slightly inconvenient truth:
Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда".
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
Это было неловко и неудобно, но многие уступали.
It was embarrassing and inconvenient, but many relented.
Это вопрос лишь неудобного хронометража, вот и всё.
This is a matter of inconvenient timing, that's all.
Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
By contrast, today’s road transportation system is inconvenient, unsustainable, and dangerous.
Он разрушил мою жизнь. "Неудобная правда" и господин Гор.
It ruined my life - "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore.
Увы, организаторы Часа Земли предпочитают игнорировать эту неудобную реальность.
Alas, the organizers of Earth Hour prefer to ignore this inconvenient reality.
Книга называется "Наш выбор", продолжение книги Альберта Гора "Неудобная правда".
The book is "Our Choice," Al Gore's sequel to "An Inconvenient Truth."
Таким образом, наследие Нюрнберга даже 70 лет спустя остается неудобным.
So, 70 years later, Nuremberg’s legacy continues to be inconvenient.
Но реальная проблема земного шара состоит не в ряде неудобных фактов.
But the globe's real problem is not a series of inconvenient facts.
Возможно, это неприятно и неудобно, однако в обозримом будущем ситуация вряд ли изменится.
This might be unpleasant and inconvenient, but it’s a fact that isn’t going to change in the foreseeable future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad