Ejemplos del uso de "неуклонный" en ruso

<>
Traducciones: todos102 steady79 relentless4 otras traducciones19
Индонезия — важный сосед, и моя делегация отмечает неуклонный прогресс в отношениях между Индонезией и Восточным Тимором. Indonesia is a key neighbouring, and my delegation notes the growing progress in the relations between Indonesia and East Timor.
В результате этого отмечается неуклонный рост потребности в органах живых доноров, что ведет к формированию прибыльного " черного " рынка органов человека. As a result, there has been a progressive rise in the need for organs from living donors, creating a lucrative black market for organs.
Долгая череда высоких показателей указывает на неуклонный рост в секторе сферы услуг, поскольку Китай постепенно становится более ориентированной на потребителя экономикой. The long streak of strong readings shows consistent growth in the services sector as China gradually transitions to a more consumer-driven economy.
Неуклонный рост цен на нефть будет по-прежнему оказывать повышательное давление на стоимость энергоносителей во всех странах и расходы на импорт в странах-импортерах нефти. The sustained rise in oil prices will continue to put pressure on energy costs for all the countries and the import bill for oil-importing ones.
Основополагающим фактором обеспечения ядерного нераспространения по-прежнему остается неуклонный и необратимый прогресс в области ядерного разоружения и осуществление других соответствующих мер по контролю над ядерным оружием. Continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear non-proliferation.
Мы приветствуем неуклонный прогресс, отмечаемый в сфере подготовки к проведению муниципальных выборов 26 октября, и считаем отрадными показатели, касающиеся числа уже прошедших регистрацию политических образований, представляющих все общины. We welcome the continuing progress in the preparations for the municipal elections on 26 October, and we are encouraged by the latest figures on the number of political entities from all communities that have been certified.
Безусловно, неуклонный рост курса доллара сыграл свою роль, так же как и солидные экономические данные США на прошлой неделе, из-за которых уменьшился спрос на «безопасную гавань» - золото. Of course, the persistently strong dollar has played a big role, as has last week’s solid US economic data, which decreased safe-haven demand for gold.
В период с 1999 по 2000 год отмечался неуклонный рост масштабов распространения сибирской язвы и бруцеллеза (соответственно 125 процентов и 66 процентов), что намного выше показателей других центральноазиатских стран. The anthrax and brucellosis incidence in Tajikistan shows continuous growth (125 per cent and 66 per cent, respectively, between 1999 and 2000), and is much higher than that in other Central Asian countries.
И более того, пока правительство Китая обеспечивает неуклонный рост стандартов качества жизни (как это происходит на протяжении последних нескольких десятилетий), нет никакой необходимости, по мнению властей, даже помышлять об альтернативных системах. Moreover, so long as China’s government is delivering consistently rising standards of living, as it has been over the last few decades, there is no need, according to the authorities, even to consider alternative systems.
На наш взгляд, для утверждения ядерного разоружения фундаментальное значение по-прежнему имеет неуклонный и необратимый прогресс в сфере ядерного разоружения и в связи с другими соответствующими мерами по контролю над ядерными вооружениями. It is our view that continuous and irreversible progress in nuclear disarmament and other related nuclear arms control measures remains fundamental to the promotion of nuclear disarmament.
В связи с этим важно отметить, не без сожаления, неуклонный рост числа конфликтов с применением насилия, особенно в Африке, и их разрушительные последствия: гибель людей, перемещение больших групп населения, изнасилования и этническую чистку. Here, it is important to note and to decry the increasing number of violent conflicts, especially in Africa, with their attendant desolation: including loss of life, mass displacement, rape and ethnic cleansing.
Комитет отмечает, что в последние годы наблюдался неуклонный рост бюджетных ассигнований на социальные услуги, затрагивающие детей и их права, и в частности на осуществление программ по борьбе с бедностью и функционирование Совета по опеке над детьми. The Committee notes that the budgetary provisions for social services affecting children and their rights, and in particular for poverty alleviation programmes and the Child Care Board, have increased steadily in recent years.
Она отмечает, что, несмотря на неуклонный рост числа государств- участников Протокола, нужно, тем не менее, удвоить усилия, дабы обеспечить его универсализацию, и Республика Корея возлагает большие надежды на план действий, который будет принят с этой целью на третьей обзорной Конференции по Конвенции. She noted that, although the number of States parties to the Protocol was steadily increasing, efforts should nevertheless be redoubled to ensure its universalization- the Republic of Korea placed much hope in the plan of action to that end which was to be adopted at the Third Conference to review the Convention.
приветствуя отмечаемый в ряде Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5 неуклонный прогресс в деле уменьшения их зависимости от содержащих ХФУ дозированных ингаляторов по мере разработки альтернатив, получения по ним утверждения регламентирующих органов и их продвижения на рынке с целью продажи, Welcoming the continued progress in several Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 in reducing their reliance on CFC-containing metered-dose inhalers as alternatives are developed, receive regulatory approval and are marketed for sale,
Комитет постановил с удовлетворением отметить неуклонный прогресс Уганды в осуществлении своего плана действий по поэтапной ликвидации бромистого метила, включая выполнение обязательства о введении запрета на импорт оборудования с использованием ОРВ, как это предусмотрено в решении XV/43 и испрашивается в рекомендации 33/11. The Committee agreed to note with appreciation Uganda's continued progress in implementing its plan of action to phase out methyl bromide, including the implementation of its commitment to introduce a ban on imports of ODS-using equipment, as required by decision XV/43 and requested by recommendation 33/11.
Учитывая неуклонный рост объема внебюджетных ресурсов, поступающих в Организацию Объединенных Наций по линии добровольных взносов правительств, и растущую тенденцию и усиление упора на мобилизации финансовых средств в частном секторе, Консультативный комитет считает необходимым уделять внимание обеспечению более строгой проверки и контроля за внебюджетными расходами. With the continued increase in extrabudgetary resources available to the United Nations through voluntary contributions from Governments and the expanding trend and emphasis on obtaining funding from the private sector, the Advisory Committee believes that attention must be given to ensuring that extrabudgetary expenditures are subject to a greater measure of scrutiny and control.
Тем не менее неравенство сохраняется в зависимости от района, в котором живут дети, и от социально-экономического положения их семей и осложняются новыми проблемами, такими, как наркомания, детская проституция, неуклонный рост числа беременностей среди подростков и детский труд, что требует скоординированных усилий со стороны государства и гражданского общества. Nevertheless, inequalities persist — depending on the area in which children live and on the socio-economic status of their families — and are compounded by new problems, such as drug addiction, child prostitution, steadily increasing teenage pregnancy and child labour, which call for coordinated efforts by the State and by civil society.
За относительно короткий промежуток времени и несмотря на взлеты и падения, наблюдавшиеся в сфере разоружения и нераспространения в целом, был отмечен неуклонный рост числа членов международного сообщества, признающих Конвенцию о химическом оружии в качестве надежного и уникального механизма ликвидации целой категории оружия массового уничтожения и недопущения его распространения в будущем. Within a relatively short time span and despite the ebb and flow we have seen in the wider field of disarmament and non-proliferation, the Chemical Weapons Convention has been accepted more and more broadly by the international community as a credible and unique instrument for the destruction and future non-proliferation of a whole category of weapons of mass destruction.
Он представил краткую информацию об общих результатах ССО, которые включали в себя: устойчивый высокий уровень охвата расширенной программы иммунизации; неуклонный прогресс в йодизации соли; необходимость нового подхода, ориентированного на правозащитную деятельность, в целях сокращения материнской смертности; позитивное воздействие децентрализованной разработки программ, а также разъяснительной работы на основе общин и стратегий передачи информации для развития жизненных навыков. He summarized the commonalities of the MTR outcomes, which included: sustained high coverage for the expanded programme on immunization; continued progress in salt iodization; the need for a new rights-based approach to reducing maternal mortality; and the positive impact of decentralized programming, together with community-based service outreach and life skills communication strategies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.