Ejemplos del uso de "неукоснительному" en ruso

<>
Traducciones: todos78 strict70 religious2 otras traducciones6
Такая ИПС обеспечила бы выполнение государством его обязанностей по защите справедливости, неукоснительному и прозрачному соблюдению закона, а также позволила бы сильным конкурентам получить их заслуженные вознаграждения. Such a PRI would ensure that the state fulfills its responsibility to safeguard justice, enforce the law firmly and transparently, and enable the strongest competitors to reap their just rewards.
призвать Израиль, оккупирующую державу, к неукоснительному соблюдению его обязательств и ответственности по четвертой Женевской конвенции, касающейся защиты гражданских лиц во время войны, от 12 августа 1949 года. Calling upon Israel, the occupying Power, to scrupulously abide by its obligations and responsibilities under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949.
Согласно закону Республики Узбекистан " О международных договорах Республики Узбекистан " от 25 декабря 1995 года, " Международные договоры Республики Узбекистан подлежат неукоснительному и обязательному соблюдению Республикой Узбекистан в соответствии с нормами международного права ". In the words of the International Treaties Act of 25 December 1995, “the international treaties of the Republic of Uzbekistan are subject to direct and mandatory application by the Republic of Uzbekistan in accordance with the rules of international law”.
Что касается последствий вооруженных конфликтов для женщин и девочек, то неоспоримым является факт, что сексуальное насилие стало широко распространенным явлением, а общая ситуация безнаказанности не способствует неукоснительному выполнению резолюции 1325 (2000). As for the impact of armed conflict on women and girls, it is undeniable that sexual violence has become commonplace, and the general climate of impunity does not favour the rigorous application of resolution 1325 (2000).
Япония использует атомную энергию в мирных целях, завоевала доверие международного сообщества и поддерживает высокий уровень транспарентности в этой области благодаря неукоснительному выполнению своих соглашений о гарантиях с МАГАТЭ на протяжении почти 30 лет. Japan has utilized nuclear energy for peaceful purposes, gaining the confidence of the international community and maintaining high transparency through the faithful implementation of its IAEA safeguards agreement, for nearly 30 years.
Стороны должны вновь приступить в полному и неукоснительному выполнению своих обязательств, вытекающих из «дорожной карты», что приведет к реализации нашего видения двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира и безопасности в пределах признанных границ. The parties must be brought back to full and faithful implementation of their commitments under the road map, which should lead to the realization of our vision of two States, with Israel and Palestine living side by side in peace and security within recognized borders.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.