Ejemplos del uso de "неуместная" en ruso con traducción "out of place"

<>
Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате. This large sofa would be out of place in a small room.
Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта. It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
Подобным образом панегирики простого капитализма Милтона Фридмана казались странно неуместными во время расцвета социального демократического периода 60-х гг. Similarly, Milton Friedman's panegyrics to pure capitalism seemed curiously out of place during the heyday of the social democratic age, the 1960's.
Впрочем, если мандаты центральных банков выходят за рамки ценовой стабильности, их независимость начинает выглядеть всё более неуместной в демократическом обществе. When central-bank mandates exceed price stability, however, their independence may seem increasingly out of place in a democratic society.
Из заявления, которое показывает «сложную» точку зрения и фундаментальный конфликт в уме автора, поэтические неопределенности Эмпсона, конечно, не кажутся неуместными в политике – особенно в сегодняшней британской политике. From a statement that reveals the author’s “complicated” perspective to one that highlights a fundamental conflict in the author’s mind, Empson’s poetic ambiguities certainly do not seem out of place in politics – especially British politics today.
Бывший проект статьи 16 широко обсуждался как на тридцать четвертой, так и на тридцать пятой сессии Рабочей группы по арбит-ражу и был отклонен как неуместный в типовом законе о согласительной процедуре. Former draft article 16 had been extensively discussed at both the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the Working Group on Arbitration and rejected as being out of place in a model law on conciliation.
Обсуждение в докладе вопроса об уменьшении долгового бремени представляется неуместным, поскольку он касается стран-должников и их кредиторов, и вряд ли эксперты по сырьевой проблематике могут внести большой вклад в его решение. Discussing debt relief in the context of the Report was out of place, as debt relief was an issue for indebted countries and their creditors and not an issue on which commodity experts could contribute much.
Эта оценка может показаться неуместной с учетом того, что в адрес Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) по-прежнему поступает большое число обвинений в совершении актов сексуальной эксплуатации и надругательств, и на этой проблеме я остановлюсь позднее. That assessment may seem out of place, in view of the continued receipt by the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) of a high number of allegations relating to sexual exploitation and abuse — a matter I will touch on shortly.
Только Хитченс сейчас способен заставить людей тратить силы на удивительно нелепо и неуместно звучащее в наше время занудство о Фолклендской войне, Салмане Рушди, матери Терезе – то есть, о том, о чем как раз и идут споры вокруг книги. Only Hitchens could inspire people to spend time droning on about the Falklands war, Salman Rushdie, Mother Theresa, or any of a dozen other points of contention in Unhitched that seem bizarrely anachronistic and out of place.
Мы не согласны с доводами тех, кто призывает Совет заранее принять решение в отношении событий, которые мы не можем предвидеть на данном этапе, ссылаясь на статью 16 Римского статута; кое-кто хотел включить этот вопрос в данную резолюцию о продлении мандата ЮНАМИД, хотя такого рода дискуссии здесь абсолютно неуместны. We refute the arguments of those who are calling upon the Council to react in advance to developments that we cannot foresee at this stage, by invoking article 16 of the Rome Statute; some wished in fact to include that element in this resolution on UNAMID, where such a debate is entirely out of place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.