Ejemplos del uso de "неустойчив" en ruso con traducción "unstable"

<>
Это означает, что по сути дела робот неустойчив. This means that the robot is inherently unstable.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив? You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт. Bahrain remains a flashpoint; Iraq is deeply unstable; and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time.
На этом завязан еще один миф, согласно которому экономический рост Нигерии неустойчив, и ему свойственны большие и непредсказуемые изменения в производительности с течением времени. A related myth is that Nigeria’s economic growth is unstable, with large and unpredictable shifts in performance from year to year.
Но если ожидание стремительного и устойчивого повышения цен в будущем является важнейшим мотивирующим фактором, то уровень цен, как правило, неустойчив, так как рост цен не может продолжаться бесконечно. If expectations of rapid and steady future price increases are important motivating factors, then the price level is inherently unstable, because prices cannot rise forever.
Гаишник попался эмоционально неустойчивый, понятно? That DMV guy was emotionally unstable, okay?
Он был неустойчивым без хвоста. And it was unstable without its tail.
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты; chemically unstable mixture of spent sulphuric acid;
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя. Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво. The government of Slovakia lost its majority and is unstable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы. Yes, by our standards, China's imbalances are unstable and unsustainable.
У вас тут 20 заложников в крайне неустойчивом психологическом состоянии. You have 20 hostages in an unstable psychological state.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу. Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами. And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении. I can release my wing when I am in a spin or unstable.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам. Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности. A G-Zero world without leadership and multilateral cooperation is an unstable equilibrium for global economic prosperity and security.
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами. The location of life-supporting pasturelands is determined by the unstable and largely unpredictable rains, rather than by political boundaries.
Результатом политики бюрократического выпутывания из трудных ситуаций стало неустойчивое равновесие, которое делает дезинтеграцию ЕС и еврозоны неизбежной. Muddling through has resulted in an unstable equilibrium that will make disintegration of the EU and the eurozone inevitable.
Почти наверняка вступление Ана в борьбу не окажется хорошей новостью для и без того неустойчивой GNP, особенно для Пак. The near-certainty that Ahn will join the fray is not good news for the already-unstable GNP, especially for Park.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.