Ejemplos del uso de "неутомимый" en ruso

<>
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате. In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks’ abusive practices, won a seat in the Senate.
Интересную дополнительную тактическую особенность всего этого сценария отмечает неутомимый Майкл Вайсс (Michael Weiss) в The Daily Beast. An interesting tactical sideline within the overall scenario comes from the indefatigable Michael Weiss at The Daily Beast.
Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный. Still you walk on, ever onwards, untiring, immortal.
И наконец, я хотел бы отдать должное доблестным мужчинам и женщинам в составе Миссии Африканского союза в Судане, гуманитарному сообществу в Дарфуре, Совместному специальному представителю Ададе и мужчинам и женщинам, которые направлены в Дарфур в рамках реализации легкого и тяжелого пакетов мер поддержки МАСС, за их неутомимый труд, нацеленный на то, чтобы оказать поддержку населению Дарфура и закрыть эту трагическую главу в истории Судана. Finally, I would like to pay tribute to the brave men and women of the African Union Mission in the Sudan, the humanitarian community in Darfur, Joint Special Representative Adada, and the men and women who have deployed to Darfur as part of the light and heavy support packages for AMIS for their tireless work to support the people of Darfur and bring an end to this tragic chapter in the Sudan's history.
Она неутомима, она так много даёт, и всё это легко. She is tireless, she is abundant and it is effortless.
Он был неутомимым защитником гуманизма, мира, права и мультилатерализма. He was an indefatigable defender of humanism, peace, law and multilateralism.
Европейский союз с признательностью и уважением отмечает неутомимые и беспристрастные усилия, которые прилагаются Международным комитетом Красного Креста, стоящим на страже норм международного гуманитарного права, с целью обеспечения соблюдения общепризнанных норм защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. The European Union recognizes and respects the untiring and impartial efforts of the International Committee of the Red Cross, as guardian of international humanitarian law, to uphold the universally recognized rules of protection of civilians in armed conflict.
Он относил поражение ко множеству факторов, включая усталость против своего неутомимого оппонента. He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Г-н Кеннеди - один из мичманов с Неутомимого, г-н Хантер. Mr. Kennedy is one of the Indefatigable's midshipmen, Mr. Hunter.
Воспользовавшись этими мероприятиями, мы должны выстроить амбициозный план, который сможет (говоря словами нашего друга Тони де Брума, покойного министра иностранных дел Маршалловых островов и неутомимого климатического бойца на Парижской конференции) открыть путь к выживанию для наиболее уязвимых. We need to build an arc of ambition across these events that can, in the words of our friend Tony de Brum, the late Marshallese foreign minister and untiring climate warrior at the Paris conference, deliver a pathway to survival for the most vulnerable.
В качестве оправдания своего проигрыша он назвал несколько факторов, включая физическую усталость, незнакомую его неутомимому противнику. He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе. He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist.
Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле. Instead, he worked tirelessly to expand the identity of his followers both by words and deeds.
В действительности, США удерживают эти границы в силу своего потенциала инновации, технического прогресса, предпринимательского духа и неутомимого оптимизма. Indeed, the US retains an edge, owing to its capacity for innovation, its technological advances, its entrepreneurial spirit, and its indefatigable optimism.
Председатель в своем заключительном слове благодарит все делегации, и, в частности, членов Бюро и координаторов разработки проектов резолюций, за их неутомимые усилия и дух сотрудничества. The Chairperson, in her closing remarks, thanked all delegations, in particular the members of the Bureau and facilitators of draft resolutions, for their tireless efforts and spirit of cooperation.
При всей мрачности, с которой завершился 2010 г., новое десятилетие началось с замечательного примера неутомимой смелости человеческого духа. For all the gloom with which 2010 ended, the new decade has begun with a glorious example of the indefatigable courage of the human spirit.
Особенно заметной была работа сенатора Теда Кауфмана, демократа из штата Делавэр (да, штата, защищающего бизнес), который неутомимо добивался решения самых вопиющих проблем в финансовом секторе США. Most notable has been the work of Senator Ted Kaufman, a Democrat from Delaware (yes, a pro-business state), who has pressed tirelessly to fix the most egregious problems in the US financial sector.
Бог не обидел Шри-Ланку замечательными людьми, неутомимыми гражданскими организациями, порядочными судами и инфраструктурой, а также богатыми запасами природных ресурсов. Sri Lanka is blessed with brilliant people, indefatigable civil-society organizations, decent courts and infrastructure, and abundant natural resources.
Мы хотели бы выразить особую признательность г-ну Си и его сотрудникам на местах за их неутомимые усилия по обеспечению мира и оказанию содействия в строительстве государственных институтов в Центральноафриканской Республике. We should like to offer particular words of appreciation to Mr. Sy and his team on the ground for their tireless efforts towards securing peace and supporting institution-building in the Central African Republic.
Я также приветствую неослабные дипломатические усилия Межправительственного органа по вопросам развития под руководством неутомимого главного посредника генерала Лазаруса Сумбейво, которые сыграли важнейшую роль в достижении окончательной договоренности, и благодарю правительство Кении за его неустанную поддержку переговоров и другие правительства, в частности правительства стран — членов «тройки», за их существенную помощь. I also hail the relentless diplomatic efforts of the Intergovernmental Authority on Development, led by its indefatigable Chief Mediator, General Lazarus Sumbeiywo, which were instrumental in bringing about a final agreement, and I thank the Government of Kenya for its sustained support for the negotiations, and other Governments, in particular those of the troika, for their substantial assistance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.