Ejemplos del uso de "нефтяной кризис" en ruso con traducción "oil crisis"

<>
Traducciones: todos23 oil crisis20 oil shock3
Нефтяной кризис 1979-1981 годов произошел из-за сокращения поставок нефти после иранской революции и войны Ирана с Ираком. The 1979-1981 oil crisis is said to reflect the cutoff in oil due to the Iranian Revolution and the Iran-Iraq war.
Например, в январе 1974 года, когда начался первый мировой нефтяной кризис, цены на нефть выросли вдвое всего за несколько дней. For example, in January 1974, when the first world oil crisis began, oil prices doubled in just days.
Рассмотрите нефтяной кризис, который начался в ноябре 1973 года и привел к краху мировой фондовой биржи и серьезному мировому кризису. Consider the oil crisis that began in November 1973, resulting in a world stock market crash and a sharp world recession.
Не надо быть экономистом, чтобы понимать, что нефтяной кризис, резкий рост цен на металлы и сокращение водных ресурсов связаны с тем, что мы слишком долго эксплуатировали и разбазаривали ограниченные природные ресурсы. One does not need to be an economist to understand that the oil crisis, soaring price of metals and diminishing water reserves have to do with the fact that for too long we have been exploiting and wasting our scarce natural resources.
Существенное различие между двумя ситуациями заключается в том, что нефтяной кризис 70-х годов был чисто проблемой предложения, связанной с нарушением процесса поставок нефти крупными нефтедобывающими странами; нынешнее же повышение цен главным образом обусловлено более высоким спросом. A significant difference between the two situations is that the oil crisis of the 1970s was a pure supply-side shock, involving a disruption of oil supply by the major oil-producing countries; the current rise in prices has been driven mainly by higher demand.
Нефтяные кризисы отметили политический, а также экономический перелом. The oil crises marked a political as well as an economic turning point.
Нефтяные кризисы 1973 года привели к более чем десяти годам инфляции, и их последствия все еще ощутимы. The oil crises of 1973 led to a decade or more of inflation, and the scars are still being felt.
Считается, что нефтяные кризисы 1973-1974 годов произошли из-за сокращения поставок нефти вследствие арабо-израильской войны Йом-Киппур. The 1973-1974 oil crisis is said to have been due to the cutoff of oil following the Arab-Israeli Yom Kippur War.
Бразилия также показала убедительный пример, поработав над тем, чтобы уменьшить свою зависимость от импортируемой энергии, после нефтяного кризиса 1970-х годов. Brazil, too, provides a compelling example, having worked since the oil crises of the 1970s to reduce its reliance on imported energy.
Пока Саудовская Аравия в состоянии жить в условиях нефтяного кризиса благодаря своим валютным резервам, которые, согласно оценкам, составляют около 550 миллиардов долларов. For now, Saudi Arabia can ride out the oil crisis thanks to foreign reserves believed to stand at around $550 billion.
Шмидт жил во время восточной политики «Ostpolitik», разрядки международной напряженности, первого мирового нефтяного кризиса, экономической рецессии, стагфляции и возвращения Европы к массовой безработицы. His was the age of Ostpolitik and détente, of the first global oil crisis, of economic recession, stagflation, and the return to Europe of mass unemployment.
Вероятность того, что ФРС придется принять решительные меры по пресечению галопирующей инфляции, а также с последствиями нефтяного кризиса 1979 года, сделала серьезный спад вполне вероятным. The likelihood that the Fed would have to take drastic steps to curb galloping inflation, together with the effects of the 1979 oil crisis, made a serious recession quite likely.
Но общественный гнев в связи с очень высоким ростом цен, ускоренным нефтяными кризисами, в конечном итоге, позволил центральным банкам выдавать меньшее количество кредитов и задушить инфляцию с помощью огромных глобальных спадов. But public anger over sky-high price growth precipitated by the oil crises finally allowed central banks to tighten credit and smother inflation with massive global recessions.
Отчет 2007 года Международного агентства по энергии (созданного после нефтяного кризиса 1973 года для предоставления политических консультаций индустриальным странам) призывает к коллективному подходу в оказании помощи Китаю и Индии стать более энергоэффективными. A 2007 report from the International Energy Agency (created after the 1973 oil crisis to provide policy advice to industrial countries) urged a cooperative approach to helping China and India become more energy efficient.
Крупномасштабное консолидированное фермерство привело к той пище, что сейчас потребляют американцы. Началось это где-то в 1980 году, после нефтяного кризиса, на волне повсеместного слияния хозяйств и массового разорения мелких фермеров в США. There's this large, consolidated farming that's led to what we eat in America, and it's really been since around 1980, after the oil crisis, when, you know, mass consolidation, mass exodus of small farmers in this country.
К началу 2009 года падение на фондовых рынках всего мира достигло своего предела, и страх глубокой депрессии, согласно данным опроса потребительского доверия Мичиганского университета, был наиболее высоким с момента второго нефтяного кризиса начала 1980-х годов. By early 2009, the plunge in stock markets around the world reached its nadir, and fear of a deep depression, according to the University of Michigan Consumer Sentiment Survey, was at its highest level since the second oil crisis in the early 1980’s.
Она испытала на себе воздействие внешних потрясений, связанных с нефтяным кризисом 70-х годов ХХ века, последствий экономического спада в промышленно развитых странах и падения цен на алюминий и такие основные сельскохозяйственные экспортные товары, как сахар и бананы. It has been susceptible to the external shocks of the 1970s oil crisis, the recession in industrialized countries and the fall in prices of aluminium and major agricultural export crops like sugar and bananas.
Хотя экономический рост государств- членов ЕЭК ООН является менее энергоемким, чем во времена нефтяного кризиса в 70-х годах, многие государства- члены ЕЭК ООН по-прежнему остаются зависимыми от импорта нефти и газа из стран их производства и экспорта. While growth in UNECE member States is energy less intensive than in the 1970s oil crises, many UNECE member States remain dependent on imports of oil and gas from producing and exporting countries.
Потребительская инфляция возрастала довольно устойчиво (вместе с основными короткосрочными колебаниями) до тех пор, пока нефтяные кризисы 1973-74 и 1979-81 гг. не довели ее до самого высокого в истории уровня в Европе, Северной Америке, Японии и других странах. Consumer inflation increased fairly steadily (albeit with major short-run swings), until the oil crises of 1973-4 and 1979-81 propelled it to historic highs in Europe, North America, Japan and other countries.
Но аналогичная модель поведения цен наблюдалась после нефтяных кризисов 1973-74 и 1979-80 годов, когда, достигнув пика, цены понижались, но оставались достаточно высокими на протяжении нескольких лет, оказывая негативное воздействие на рынок ценных бумаг, рынок недвижимости и мировую экономику. But the same pattern followed the 1973-4 and 1979-80 oil crises, when prices dropped from their highest peaks, but stayed quite high for years, representing a drag on the stock market, the housing market, and the world economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.