Exemples d'utilisation de "нефтяных бумов" en russe
Главная проблема нефтяных бумов заключается, скорее, в том, что они приводят к возникновению целого ряда патологий, таких как погоня за рентой, покровительство со стороны власть имущих, коррупция, незаконное приобретение собственности и т.д., разрушающих жизненно важные государственные учреждения и подрывающих всю систему государственного управления.
Rather, the main problem with oil booms is that they give rise to a series of pathologies – rent seeking, patronage, corruption, plunder – that corrode vital domestic public institutions and undermine governance.
Переживут ли права человека в Африке недавний нефтяной бум?
Will Human Rights Survive Africa’s Latest Oil Boom?
Возможно, окостенелую, коррумпированную, неэффективную экономику, построенную в богатые годы нефтяного бума, уже невозможно спасти.
The ossified, corrupt, inefficient economy built in the fat years of the oil boom may be impossible to save.
Последний глобальный нефтяной бум и высокий уровень ликвидности способствовали устойчивому росту экономики стран региона ЭСКЗА.
The recent global oil boom and high level of liquidity have underpinned strong growth in the ESCWA region.
Оно извлекло наибольшую пользу из экономического роста и расширенных образовательных возможностей, связанных с нефтяным бумом 1970-х гг.
Most benefited from the economic growth and expanded educational opportunities associated with the oil boom of the 1970's.
Но дефицит в иранском бюджете теперь составляет 15% от ВВП, а резервы иностранной валюты уменьшаются, несмотря на нефтяной бум.
But the Iranian budget is now running a 15%-of-GDP deficit, and foreign reserves are shrinking, despite the oil boom.
Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро.
Fueled by an oil boom and vast social spending, Chávez was flying high, blessed and supported by the aging but still active Fidel Castro.
Во время нефтяного бума, государство увеличило зарплату в общественном секторе и социальные трансферты и, следовательно, стало одним из главных причин того, что произошел рост благосостояния частников.
During the oil boom, the state increased public-sector wages and social-welfare transfers – and thus was a major contributor to households’ growing prosperity.
Строительство нового жилья в 2014 году легко превысило уровень, достигнутый как во время пика нефтяного бума 2007-2008-х годов, так и в период после кризиса.
New construction in 2014 comfortably surpassed both the 2007-08 peak of the oil boom and the post-crisis years as well.
Он получил миллионы долларов, что позволило ему основать и финансировать Аль-Каиду из огромных средств его семейного строительного бизнеса, который буквально проложил дорогу нефтяному буму Саудовской Аравии.
He acquired the millions of dollars that allowed him to start and finance al Qaeda from his huge family construction business, which literally paved the way for Saudi Arabia’s massive oil boom.
С учетом недостаточного предложения на рынке, ожидаемого дальнейшего быстрого роста спроса на нефть в Азии и появляющихся сообщений о сокращающихся запасах вполне естественно, что встает вопрос о том, будет ли нынешнее повышение цен на нефть более длительным, чем в предыдущие, и не удивительно, что вновь возникает призрак физической исчерпаемости нефтяных ресурсов, как это имело место во время предыдущих энергетических бумов.
Given the tight balance between supply and demand, prospects for continued rapid growth in oil demand in Asia and reports of shrinking reserves, it is natural that the question is raised as to whether this oil price increase is more permanent than the previous ones, and it is not surprising that the spectre of physical exhaustion of oil reserves appears again, as it did in earlier boom periods.
Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов.
For me, there is nothing more abnormal about China's unbroken pattern of growth than effective macroeconomic intervention in boom times.
Все 17 стран в мире с самой большой долей нефтяных доходов в ВВП являются авторитарными государствами.
All the seventeen states in the world with the largest oil rents as a share of GDP are authoritarian states.
Процессы "бумов и спадов" обычно вращаются вокруг кредита и всегда включают предвзятость или неправильное понимание - обычно неспособность постичь рефлексивную, круговую связь между желанием предоставить заем и ценой его обеспечения.
Boom-bust processes usually revolve around credit, and always involve a bias or misconception - usually a failure to recognize a reflexive, circular connection between the willingness to lend and the value of the collateral.
На фоне обвала нефтяных цен атака на рубль продолжилась.
On the FX front, the ruble came under attack again amid retreating oil prices.
Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей.
The human tendency to react to price increases is always there waiting to generate booms and bubbles.
Решение о сокращении добычи, скажем, на 500 тысяч б/д взбодрило бы нефтяных «быков», по крайней мере, на некоторое время (не все члены ОПЕК могут строго следовать новым квотам).
A decision to cut back output by, say, 500,000 b/d would cheer the oil bulls, at least temporarily (not all Opec members might adhere to the new quotas).
В действительности в Китае имело место множество менее крупных "бумов" в области потребления, прямых иностранных инвестиций, внутренних фондовых рынков, торговли, путешествий, обучения заграницей, модернизации армии и международной дипломатии.
Indeed, there have been many smaller "booms" - in consumption, foreign direct investment, domestic stock markets, trade, travel, overseas study, military modernization, and international diplomacy.
Для нефтяных компаний ситуация может оказаться намного хуже.
For oil companies, the situation might be much more dire.
в этой же статье показано, что контроль относительно неэффективен в предотвращении бумов кредитования - другой ключевой причины экономической неустойчивости.
the same paper shows that they are relatively ineffective at preventing lending booms - another key cause of economic vulnerability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité