Ejemplos del uso de "нечеткое правило" en ruso

<>
Соответствующие показатели из базы данных MOS/MIS были проанализированы с помощью подхода на основе размытого множества данных и обработаны с помощью нечетких правил. The relevant indicators from the MOŠ/MIS database were analysed using the fuzzy set approach and processed by fuzzy rules.
Ознакомьтесь с решениями, описанными в разделе Нечеткое изображение при подключении консоли Xbox 360 к телевизору. See the solutions in Xbox 360 images on your TV are unclear.
Он взял за правило читать по десять страниц в день. He made a point of reading ten pages every day.
Нечеткое изображение Image appears fuzzy or unclear
Как правило, мужчины физически сильнее женщин. Generally speaking, men are physically stronger than women.
Нечеткое видео, лицо плохо видно. Fuzzy video, the dad's bad at faces.
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
А там "С днем рождения", и всё такое нечеткое, кто-то за 40 откроет открытку, и ему покажется, что у него отказывает зрение. And then "happy birthday" is all blurry, because whoever opens the card is 40 and you want to give them the impression that their eyes are starting to go.
Как правило, она встаёт рано. As a rule, she is an early riser.
В ходе всех обзоров системы обеспечения безопасности, проведенных в последние годы, были выявлены одни и те же недостатки: раздробленность структур, нечеткое распределение обязанностей, несоблюдение правил безопасности, нехватка ресурсов и недостаточный профессиональный опыт. The reviews of the security management system over the past few years had all identified the same weaknesses: fractured structures, unclear lines of responsibility and accountability, non-compliance with security rules and insufficient resources and professional expertise.
Он взял за правило никогда не говорить дурно о других. He makes it a rule never to speak ill of others.
К числу важнейших проблем относятся дублирование функций этих учреждений и нечеткое распределение ответственности за принятие и выполнение решений по вопросам управления земельными ресурсами. Overlapping functions between these authorities and unclear distribution of responsibilities in the decision-making and implementation process related to land management are major problems.
Это правило не действует. This rule does not apply.
К числу общераспространенных недостатков в области контроля относятся: нечеткое определение потребностей в предметах снабжения в годовых планах, что нередко приводит к переносу сроков закупок на конец года; отсутствие предварительно проверенных перечней поставщиков, в результате чего проверка потенциальных поставщиков осуществляется в каждом случае закупок отдельно; слабое понимание персоналом того, как действительно используются поставляемые ЮНИСЕФ предметы снабжения на местах. Common control weaknesses included weak definitions of supply requirements in annual plans, which often resulted in delays in procurement action until late in the year; the lack of pre-assessed lists of suppliers, which led to assessments of potential suppliers on a case-by-case basis for each procurement action; and weak awareness among staff of the actual use of supplies provided by UNICEF in the field.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила. The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Распространенным недостатком в тех отделениях, которые не смогли в полном объеме обеспечить своевременность и качество отчетности, было нечеткое распределение конкретных обязанностей по подготовке отчетов среди сотрудников и слабость контроля за выполнением обязательств по представлению отчетности со стороны руководства отделений. A common finding among those offices that did show deficiencies in the timeliness and quality of reporting was the unclear assignment of specific responsibilities for report preparation among staff and weak monitoring of reporting obligations by office management.
Он взял за правило не есть много. He makes it a rule not to eat too much.
Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом. He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
Он взял за правило садиться на восьмичасовой автобус. He makes a point of taking the eight o'clock bus.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати. There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.