Ejemplos del uso de "ни в чем не повинных" en ruso
Альтернативная позиция состоит в том, что, хотя преднамеренное убийство ни в чем не повинных людей часто может быть неоправданно, иногда оно оправдывается.
The alternative position is that, while the deliberate massacre of innocents might often not be justifiable, sometimes it is.
Там разворачивается широкомасштабная человеческая трагедия, которая сопровождается запугиванием, изнасилованиями и убийствами сотен тысяч ни в чем не повинных людей и перемещением и выселением множества людей из их жилищ.
There has been human tragedy there on a massive scale, with the intimidation, rape and murder of hundreds of thousands of innocents and the displacement of vast numbers from their homes.
Сегодня кризис в нашем регионе обострился как никогда ранее, продолжает течь кровь ни в чем не повинных людей, температура мирного процесса повышается и падает в зависимости от политического климата в столицах определенных государств.
Today, the crisis in our region has been exacerbated more than ever before and, while the blood of innocents continues to be shed unabated, the temperature of the peace process rises and falls with the political climate prevailing in certain capitals.
Мы боимся, что победа, к которой стремятся Соединенные Штаты Америки, будет достигнута ценой крови тысяч ни в чем не повинных иракцев, ради которых, ради их спасения и освобождения, как утверждают Соединенные Штаты, и ведется эта война.
Our fear is that the victory sought by the United States of America will come at the expense of the blood of thousands of Iraqi innocents, for whose benefit, the United States claims, the war is being waged, in order to rescue or liberate them.
Бесспорно, в наше время морально неприемлемо, независимо от того, есть ли конкретные правовые положения в международных конвенциях или нет, чтобы средства поступали, причем речь идет о миллионах — или десятках миллионов, если быть точным — из территорий, находящихся под юрисдикцией одного государства, на убийство ни в чем не повинных жертв в другом государстве.
“It is surely morally unacceptable in contemporary times, whether there be specific legal provision in international conventions to that effect or not, that funds should flow in their millions — or tens of millions, would perhaps be more exact — from territories under the jurisdiction of one State for the slaughter of innocents in another.
В конце концов, русские натворили множество ужасных дел в Чечне с того момента, как впервые попытались взять этот регион под свой контроль в XIX веке: они в массовом порядке депортировали чеченцев в Центральную Азию, они установили там жесткий марионеточный режим, они деспотично арестовывали, пытали и убивали ни в чем не повинных людей.
After all, the Russians have done any number of awful things to the Chechens since they first tried to take control of the region in the 19th century: they deported them en masse to Central Asia, they’ve installed a vicious puppet regime, and they’ve arbitrarily arrested, tortured, and murdered innocents.
Лишь только в июне месяце в результате чрезмерного и широкомасштабного применения силы со стороны оккупирующей державы против палестинского гражданского населения в секторе Газа смерть, горе и скорбь стали ежедневно повторяющимся ритуалом: в некоторых семьях были убиты сразу несколько их членов, много детей остались сиротами, а матери и отцы потеряли своих детей и младенцев, были искалечены и ранены тысячи других ни в чем не повинных людей.
In the month of June alone, the excessive and indiscriminate use of force by the occupying Power against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip has made death, mourning and grief a near-daily ritual, as it has resulted in the killing of several members of the same families, has left numerous children motherless and fatherless, has deprived mothers and fathers of their young children and babies and has maimed and wounded thousands of others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad