Ejemplos del uso de "ни одну" en ruso con traducción "none"

<>
Ни одну из этих задач не удастся решить, не столкнувшись при этом с трудностями. None of these tasks will be easy to accomplish.
Ни одну из этих проблем, однако, не следует воспринимать как непреодолимую помеху членству Турции в ЕС. None of the problems, however, should be seen as an unyielding obstacle to Turkish membership.
Знаете, во время службы на штрафстоянке, вы выдали множество машин офицеру Кармайклу - и ни одну из них не вернули. You know, during your time at the impound, you signed out multiple cars to an officer Carmichael - none of which were ever returned.
Ни одну из этих компаний нельзя обвинить в недостаточных инвестициях в разработки и исследования или в другие долгосрочные (иногда даже визионерские) проекты. None of them can be accused of failing to invest in R&D or other long-term, sometimes even visionary, projects.
Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры. In fact, none of the major economic and social reforms Mexico desperately needs in order to grow more rapidly, distribute wealth more evenly, and combat poverty more effectively can be passed if the institutional scaffolding is not rebuilt.
Другие лидеры Большой Восьмерки, предположительно, понимают, что их непопулярность в собственных странах тесно связана с высокими ценами на продукты питания и энергоносители, а также все более нестабильными глобальным климатом и глобальной экономикой – проблемами, ни одну из которых они не могут решить в одиночку. The other G-8 leaders presumably can see that their own unpopularity at home is strongly related to high food and energy prices, and an increasingly unstable global climate and global economy, none of which they can address on their own.
Ни одна из них не удалась. None succeeded.
Почему ни одной с левого борта? Why none from the port side?
Фактически, ни один из них не потребовался. None, in fact, was needed.
Ни одно из них не будет функционировать. None of these will work.
Ни одного нет по такому по случаю. I have none for such an occasion.
Ни один из этих шагов не является легким. None of these steps are easy.
Ни один из моих студентов не потерпел неудачи. None of my students failed.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов. None of the candidates got a majority of the votes.
Но ни один из них нельзя назвать обнадеживающим. None tell a promising story.
Ни одна из ножевых ран не была каталогизирована. None of the stab wounds have been catalogued.
Ни одна из данных характеристик здесь не подходит. None of these characteristics apply here.
Ни одна из этих проблем не является сюрпризом. None of these challenges should come as a surprise.
Ни одно из этих возражений не кажется убедительным. None of these objections is persuasive.
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось. None of the political preconditions has changed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.