Ejemplos del uso de "нижнего предела" en ruso

<>
Для допуска на потребляемую мощность в ваттах не предусматривается никакого нижнего предела, однако должны достигаться указанные в таблице 2 пункта 8.8 минимальные пределы освещенности. No lower limit is specified for the tolerance on wattage but the minimum illumination values specified in Table 2 of paragraph 8.8. must be obtained.
Все согласны с тем, что нам стоит использовать кредитно-денежную политику тогда, когда мы можем это сделать, но в какой-то момент мы достигаем нулевого нижнего предела (к примеру, когда процентные ставки становятся нулевыми и мы начинаем судорожно думать, что нам делать дальше), и тогда кредитно-денежная политика перестает на что-либо влиять. All agree that we should use monetary policy when we can but at some point we come up against the zero lower bound (ie, interest rates are at zero and then whaddayagonnado?) and then monetary policy can have no more effect.
Она говорит о том, что нисходящий тренд мог достигнуть своего нижнего предела, из-за чего цена может вскоре развернуться на повышение. It indicates that the downtrend may have reached its bottom limit and that prices may be about to reverse upwards.
В таких делах суд назначает меру наказания в виде лишения свободы выше нижнего предела и на уровне верхнего предела установленных законом санкций в отношении соответствующего противоправного деяния (повышение верхнего предела ограничено в случае, если речь идет об обычном преступлении). In such cases the court imposes the penalty of deprivation of liberty above the lower limit and the upper limit of statutory sanctions envisaged for a given offence (raising the upper threshold is limited in the case of a crime).
Испытание продолжается в течение 12 часов, после того как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, установленного для данного класса транспортных средств (А = + 7 * С; В =-10 * С; С =-20 * С; D = 0 * С) или для транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами- после остановки охлаждающего устройства. The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7  C; B =- 10  C; C =- 20  C; D = 0  C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance.
Испытание продолжается в течение 12 часов после того, как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, установленного для данного класса транспортных средств (А = + 7 * С; В =-10 * С; С =-20 * С; D = 0 * С), или в случае транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами после остановки охлаждающего устройства. The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7°C; B =- 10°C; C =- 20°C; D = 0°C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance.
[3.1.5] 36., первое предложение Испытание должно продолжаться в течение 12 часов после того, как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, предписанного для транспортного средства данного класса (А = + 7 оС; В =-10 оС; С =-20 оС; D = 0 оС), или в случае транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами- после остановки охлаждающего устройства. [3.1.5] 36., 1st sentence The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7°C; B =- 10°C; C =- 20°C; D = 0°C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance.
[3.1.5] 36., первое предложение Испытание должно продолжаться в течение 12 часов после того, как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, предписанного для транспортного средства данного класса (А = + 7°С; В =-10°С; С =-20°С; D = 0°С), или в случае транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами- после остановки охлаждающего устройства. [3.1.5] 36., 1st sentence The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7°C; B =- 10°C; C =- 20°C; D = 0°C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance.
Нижний предел первого интервала должен быть равен нулю. The first interval must have a lower limit of zero.
Вместе с тем, несмотря на то, что нулевой нижний предел больше не является обязательным ограничением, существуют потенциальные причины для беспокойства, одна из которых связана с уровнями задолженности. Yet, while the zero lower bound no longer seems to be a binding constraint, there are potential causes for concern, one of which relates to debt levels.
Верхний предел интервала должен быть нижним пределом следующего интервала. The upper limit of an interval must be the lower limit of the next interval.
Таким образом, сейчас идут политические дебаты вокруг того, сможет ли денежно-кредитная политика остановить дефляцию и что произойдет когда "нулевой нижний предел" по процентным ставкам будет достигнут. So the policy debate now under way is about whether monetary policy can stem deflation and what happens if and when the "zero lower bound" on interest rates is reached.
Третья и четвертая цифры кода соответствуют нижнему пределу диапазона с интервалом 0,9 % (ar) общей влажности. The third and fourth digits of the code number indicate the lower limit of 0.9 per cent (ar) range of Total Moisture.
Однако эта история о том, почему фискальное стимулирование, скажем, проекта по строительству инфраструктуры не работает, не так важна, как вывод о том, что кредитно-денежная политика — в том числе нетрадиционная, если необходимо — может сработать даже на нулевом нижнем пределе. But that story of why fiscal policy of, say, building infrastructure won't work isn't I think as important as the finding that monetary policy, unconventional if need be, at the zero lower bound does still work.
Пятая и шестая цифры кода означают нижний предел с интервалом 0,9 % диапазона значений зольности (db). The fifth and sixth digits of the code member indicate the lower limit of a 0.9 per cent (db) range of Ash content.
Однако поскольку некоторые Договаривающиеся стороны просили установить нижний предел температурного диапазона на уровне 0 ? С и так как могут существовать некоторые комбинации " шины/транспортные средства ", которые удовлетворительно работают в таких условиях, данные гтп допускают проведение испытаний при температуре 0 ? С. However, because certain Contracting Parties requested a lower bound of the temperature range of 0°C and because there may be certain tyre/vehicle combinations that perform acceptably under such conditions, this gtr will allow testing down to 0°C.
Седьмая и восьмая цифры кода соответствуют нижнему пределу диапазона с интервалом 0,09 % общего содержания серы (db), помноженному на 10. The seventh and eighth digits of the code number indicate the lower limit of 0.09 per cent range of Total Sulphur (db) multiplied by 10.
Однако в связи с тем, что некоторые Договаривающиеся стороны просили установить нижний предел температурного диапазона на уровне 0 ? С и поскольку могут существовать некоторые комбинации " шины/транспортные средства ", которые удовлетворительно работают в таких условиях, данные гтп допускают проведение испытаний при температуре 0 ? С. However, because certain Contracting Parties requested a lower bound of the temperature range of 0°C and because there may be certain tyre/vehicle combinations that perform acceptably under such conditions, this gtr will allow testing down to 0°C.
сохранение верхних и нижних пределов, указанных в КОВС 1988 года, с переоценкой их на 50 % исключительно в случае каютных судов. Maintaining the upper and lower limits of the 1988 CLNI, increased by 50 per cent, for cabin vessels only.
Правилом устанавливается нижний предел по высоте; подголовники на всех передних боковых сиденьях не могут закрепляться на высоте менее 750 мм от точки " Н ". The regulation has a lower limit on height; head restraints in all front outboard seats may not be less than 750 mm from the H-point.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.