Ejemplos del uso de "низкой цене" en ruso con traducción "low price"
Когда цена достигает нижней полосы, актив торгуется по сравнительно низкой цене и считается перепроданным.
When a price approaches the lower band, the asset is trading at a relatively low price and is considered oversold.
Акции компании ABC, несмотря на привлекательность отрасли, продаются по очень низкой цене из-за того, что она плохо управляется.
The ABC Company's shares have been selling at a very low price, in spite of the attractiveness of its industry, because it has been badly managed.
Цель такого договора состоит в том, чтобы предоставить продавцу незамедлительную наличность для финансирования его деятельности, а покупателю — товар по относительно низкой цене.
The objective of the contract is to provide immediate cash to the seller to finance his activity and to provide the buyer with the commodity at a relatively low price.
Инвесторы ищут недооцененные компании, чтобы купить их акции по низкой цене, до того, как остальные участники рынка по достоинству оценят эти акции и их цена вырастет.
Investors seek out these companies in order to buy the shares at a low price, before the market catches up and the price of the shares increases.
В конечном счете вся компания была продана за наличные по этой низкой цене крупной нефармацевтической компании, которая рассчитывала за счет покупки попасть на рынок лекарственных препаратов.
Ultimately the whole company was sold for cash at this low price to a large non-pharmaceutical corporation seeking to enter the drug field.
Например, бывает возможность купить актив по низкой цене на одном рынке и сразу же продать его по слегка более высокой цене на другом рынке – так называемый "чистый" арбитраж.
For example, it might be possible to buy an asset for a low price in one market, and then immediately sell it for a slightly higher price in another market.
В тех случаях, когда либерализация предоставляет недобросовестным торговым компаниям и частным монополиям возможность покупать продукцию у фермеров по низкой цене и продавать ее по высокой цене потребителям, страдают как производители, так и потребители53.
Both producers and consumers suffer when liberalization allows unscrupulous traders and private monopolies to pay low prices to farmers and charge high prices to consumers.53 The switch to export crops has also shifted government attention away from small-scale farm agriculture focused on food security.
Даже при такой «низкой» цене акции компании поднялись на 500 процентов по сравнению с ценой, по которой их можно было купить в 1947 году, всего за десять лет до этого, причем мы говорим не о самой низкой цене покупки упомянутого года, а о ее среднем значении.
Yet at this "low" price the stock showed an increase in value of almost 500 per cent over not the low price, but the median average price at which it could have been purchased in 1947, just ten years before.
Охотно предоставляем Вам наши самые низкие цены на указанные Вами товары.
We are pleased to submit our lowest prices for the goods you inquired about.
Современное оборудование позволяет нам предложить товар самого высокого качества при низких ценах.
Our modern equipment permits us to offer the highest quality at a low price.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам.
They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены.
In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices.
Плохая новость в том, что низкие цены приведут к ещё большим затруднениям в основных странах-экспортёрах нефти.
The bad news is that low prices will place even greater strains on the main oil-exporting countries.
Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами.
The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators.
Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами.
Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices.
При таких низких ценах у компаний стало меньше стимулов сокращать выбросы CO2 – и вряд ли рыночные стимулы вернутся.
At this low price, companies have little incentive to cut back on their CO2 emissions – and little faith that a market-based incentive will return.
Высокие внутренние цены в отличие от низких цен приводят к росту РДВК, даже если номинальный валютный курс остается постоянным.
High domestic prices as opposed to low prices cause REER to appreciate, even if the nominal exchange rate is constant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad