Ejemplos del uso de "низовых" en ruso

<>
Порой, однако, децентрализация оборачивается нехваткой технического и программного потенциала на низовых административных уровнях и отсутствием первоочередного внимания к задачам борьбы с малярией при распределении местных ресурсов в секторе здравоохранения. However, decentralisation in some situations has led to inadequate technical and programmatic capacity at lower administrative levels and insufficient priority given to malaria control in local allocation of resources by the health sector.
На уровне низовых организаций, а также в школах были проведены всеобъемлющие кампании по повышению уровня информированности. Comprehensive awareness-raising campaigns have been conducted on grassroot level and in schools as well.
Национальная политика в интересах женщин должна опираться на поддержку различных государственных органов законодательной, исполнительной и судебной власти, местных органов самоуправления, независимых учреждений, а также политических и низовых организаций, прежде всего женских объединений. The PNM was designed in such a way as to secure the support of the various agencies of the State (the Legislature, Executive and Judiciary), local authorities, autonomous institutions, and political and grass-roots organizations, especially women's associations.
Процесс мониторинга осуществляется совместно министерством труда и отделом по вопросам трудящихся несовершеннолетним, ЮНИСЕФ и ИПЕК/МОТ и позволяет наделять дополнительными полномочиями низовых участников соответствующих проектов, включая, в частности, руководителей общин и преподавателей, участвующих в реализации программ действий. The Ministry of Labour, the Unit for the Protection of Minors at Work, UNICEF and IPEC are together engaged in a monitoring exercise which allows them to empower local figures such as the community leaders and teachers running action programmes.
Международная федерация социальных микрорайонных центров (МФСМЦ), представляющая собой объединение национальных, региональных и местных некоммерческих низовых организаций по оказанию социальных услуг из 61 страны, признает, что женщины нередко испытывают на себе непропорционально тяжелое воздействие нищеты и социальной маргинализации ввиду того, что они подвергаются общей и методичной дискриминации. The International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres (IFS), a coalition of national, regional and local non-profit community-based social service organizations in 61 countries, recognizes that women are often disproportionately affected by poverty and social marginalization because they suffer from systemic and systematic discrimination.
поддержки низовых инициатив в сфере образования в области прав человека посредством реализации осуществления проекта " Совместная помощь общинам " (СПО)- совместной инициативы УВКПЧ и Программы развития Организации Объединенных Наций, по линии которой национальным и местным неправительственным организациям предоставляются небольшие субсидии для разработки проектов в сфере образования и профессиональной подготовки в области прав человека на общинном уровне. Supporting grass-roots human rights education initiatives through the Assisting Communities Together (ACT) Project, a joint initiative of OHCHR and the United Nations Development Programme which provides small grants to national and local non-governmental organizations for the development of community-based human rights education and training projects.
Это создает эффективный механизм для осуществления планирования с низового уровня и реализации на местном уровне рекомендаций в отношении политики. It creates an effective mechanism for bottom-up planning and implementation of policy recommendations at the local level.
Правительствам следует поддерживать организации и низовые группы, помогающие женщинам в доступе и использовании Интернета и ИКТ. They should support organizations and grassroot groups involved in assisting women with access and usage of the Internet and ICT.
В рамках укрепления системы правосудия на низовом уровне построены здания для 16 из 17 магистратских судов, оснащением которых сейчас занимается ОПООНБ при финансовой поддержке Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций и Люксембурга. Within the framework of the strengthening of community justice, 16 of the 17 planned local courts have been built and are being equipped by BINUB with the financial assistance of the Peacebuilding Fund and Luxembourg.
Необходимо также расширить права и возможности женских организаций на низовом уровне, чтобы они могли функционировать более эффективно и независимо. Furthermore, there is a need to empower women organizations at grassroot level to enable them to function more efficiently and independently.
правительства могут рассмотреть возможность поддержания и расширения процесса диалога и общения с местными и низовыми группами и организациями, способствуя тем самым их активному привлечению к разработке и осуществлению проектов и мероприятий; Governments may consider to supporting and extending the process of dialogue and communication with local and grass-roots groups and organizations, thereby encouraging active involvement in the design and implementation of projects and activities;
Эти проекты оказались полезными как с точки зрения укрепления гражданского общества, так и с точки зрения развития взаимоотношений Сил на низовом уровне, обеспечив форумы взаимодействия ВСООНЛ с местными неправительственными организациями и общинными группами. These projects have proven to be beneficial both in terms of strengthening civil society and of developing the Force's relationship at the grass-roots level through the provision of forums in which UNIFIL can interact with local non-governmental organizations and community groups.
В рамках этапа III ИРЧ были предприняты новые усилия в целях укрепления местных потенциалов для обеспечения конструктивного участия в проектных мероприятиях и устойчивого развития человеческого потенциала на низовом уровне и на основе самообеспечения. Under HDI Phase III, renewed efforts have been made to strengthen local capacities to ensure meaningful participation in project activities and for self-sustained human development at the grass-roots level.
Кандидаты от коренных народов, избранные своими низовыми организациями на местном, национальном и региональном уровне, должны признавать свою самобытность и отвечать следующим требованиям: безупречная честность, высокие моральные качества и признанная компетентность в движении коренных народов. The indigenous candidates elected by their grass-roots organizations at local, national and regional level should be recognized as indigenous and meet the following conditions: they should be persons of irreproachable integrity, moral authority and recognized competence in the indigenous movement.
На Филиппинах Департамент социального обеспечения и развития в течение многих лет тесно работал с Управлением гражданской обороны и низовыми НПО над расширением социальных аспектов поддержки сообществ и формированием местного потенциала для целей уменьшения опасности бедствий. In the Philippines, the Department of Social Welfare and Development has worked closely with the Office of Civil Defense and grass roots NGOs to broaden the social aspects of community support and to build local capacities for disaster reduction for many years.
Она выразила признательность партнерам организации, в том числе мэрам городов, местным органам власти, деловому сектору, неправительственным организациям и низовым организациям, а также делегациям; все они участвовали в работе сессии, объединенные общей идеей спасения людей и общин. She expressed her gratitude to the organization's partners, including mayors, local authorities, the business sector, non-governmental organizations and grass-roots organizations, together with delegations, all of whom had participated in the session with a shared sense of purpose to save people and communities.
приветствуя инициативу Управления Верховного комиссара по правам человека по развертыванию второй стадии проекта " Совместная помощь общинам ", который поддерживается добровольными фондами и предназначен для предоставления небольших субсидий низовым и местным организациям, осуществляющим практическую деятельность в области прав человека, Welcoming the initiative of the Office of the High Commissioner for Human Rights to launch the second phase of the project “Assisting Communities Together”, supported by voluntary funds and designed to provide small grants to grass-roots and local organizations carrying out practical human rights activities,
Кроме того, Миссии следует воспользоваться разветвленной местной сетью женских неправительственных организаций (НПО) и гражданских групп, действующих на низовом уровне, с тем чтобы подготовить и осуществить многие из тех гуманитарных мероприятий, которые потребуются в дополнение к ее собственным программам. In addition, the Mission should take advantage of strong local networks of women's non-governmental organizations (NGOs) and civic groups that have a grass-roots focus to undertake and implement many of the humanitarian activities that will be needed as adjuncts to its own programmes.
Успешные низовые меры на уровне местных программ в рамках национальных программ действий (НПД)- при условии их надлежащего документального оформления и широкого участия- могут использоваться для расширения масштабов деятельности и таким образом они способны оказывать влияние на реализацию национальных стратегий. Successful micro-level interventions at the level of local area programmes within the national action programmes (NAPs), if properly documented and shared, can be used in scaling up activities and thereby have the potential to influence national policies.
ООН-Хабитат будет выстраивать партнерские отношения с партнерами по развитию, учреждениями Организации Объединенных Наций в контексте реформы Организации Объединенных Наций, академическими кругами, профессиональными и неправительственными организациями, низовыми организациями, ассоциациями городов и местных органов власти, средствами массовой информации и частным сектором. UN-Habitat will build partnerships with development partners, United Nations entities within the context of United Nations reform, academia, professional non-governmental organizations, grassroots organizations, associations of cities and local authorities, the media and the private sector.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.