Ejemplos del uso de "низшего" en ruso

<>
Traducciones: todos113 low52 lowest26 inferior9 otras traducciones26
Он сам должен уволить 15 человек низшего звена. He's the one who's got to fire 15 below-the-line employees.
Ежедневная одежда из черного сатина, традиционного покроя, для низшего ранга. Habit in black satin, along traditional lines, for novices.
Между тем, по их делам приговоры были вынесены только нескольким киллерам низшего звена. Only lower-level paid killers, if any, have been convicted.
Но она назвала меня блудницей низшего класса, что тоже самое, что плюнуть мне в лицо. But she called me a low-Class whore, Which is the same as spitting in my face.
Официальные заявления были сделаны должностным лицом низшего ранга из местной администрации, поставившим себя в глупое положения абсурдной ложью населению. Official statements came from a junior local official, who made himself a fool through gross lies.
Как я могу подружиться с Эми, когда она назвала меня никуда не годной, вруньей, обманщицей, вдвойне блудницей низшего класса? How can i be friends with amy when she called me A no-Good, lying, cheating, two-Bit low-Class whore?
Скорее всего, вся вина будет возложена на убийц низшего уровня, которые настаивают на версии о причастности к убийству оппозиционера исламских фундаменталистов. Only low-level assassins will take the fall citing improbable Islamic-fundamentalist outrage.
Дальше - квалифицированные работники ручного труда, затем - белые воротнички низшего звена и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями: врачи, адвокаты, директора крупных компаний. It goes through towards the skilled manual occupations in the middle, then the junior non-manual, going up high to the professional occupations - doctors, lawyers, directors of larger companies.
Трибунал уполномочен передавать в региональные суды дела обвиняемых только среднего и низшего звеньев, и мы не отступаем от этого решения вышестоящего органа. The Tribunal has been authorized to refer to the region only intermediate and low-rank accused, and we stick to that decision of our parent body.
ПРООН также начинает реализацию программы обучения руководящего состава, предназначенную для всех руководителей всех звеньев (низшего, среднего и высшего), включая программу наставничества для менеджеров. UNDP is also launching leadership training for supervisors at all management levels, junior, middle and senior, including a mentoring programme for managers.
С одной стороны, он агрессивно преследовал «тигров» и «мух» (чиновников низшего звена), в то же время урезая, по крайней мере, временно, привилегии китайского чиновничества. On one hand, he has been aggressively pursuing “tigers” and “flies” (lower-level officials), while curbing, at least temporarily, the privileges enjoyed by Chinese officials.
Наконец, что касается вопроса передачи дел в регион, передача дел обвиняемых низшего и среднего уровня в национальные суды, конечно, имеет ключевое значение для стратегии завершения работы МТБЮ. Finally, on the question of transfers to the region, the transfer of lower-level and intermediate cases to the national jurisdictions is, of course, key to the ICTY's completion strategy.
Более чем два десятилетия демократического правления и экономического роста практически обеспечивают то, что, просто продолжая этот курс, к 2020 году страна достигнет статуса развитой страны низшего уровня. More than two decades of democratic rule and economic growth practically ensure that, simply by staying the course, the country will achieve lower-tier developed status by 2020.
Даже пресловутое неравенство в стране начинает сокращаться, хотя и медленно, и уровень жизни низшего и среднего класса, наконец, приближается к тому, что должно было быть еще десять лет назад. Even the country's proverbial inequality is beginning to shrink, albeit slowly, and lower-middle-class living standards are finally rising to where they should have been a decade ago.
В Королевском медицинском институте, который готовит медицинских сестер-акушерок общего профиля, медицинских сестер-акушерок среднего звена, фельдшеров, работников здравоохранения низшего звена, младших медицинских сестер и техников, женщины составляют около половины учащихся. At the Royal Institute of Health Sciences, which conducts training programs for general nurse midwives, auxiliary nurse midwives, health assistants, basic health workers, assistant nurses and technicians, female students have accounted for about half the enrollment.
Капитан, за почти 40 лет службы в армии я научился сдерживать себя и контролировать свой тон в присутствии низшего рангом офицера, который, по крайней мере на время, совсем, к черту, спятил. Captain, in nearly 40 years of being in this army, I have learned to control my temper and my voice when in the presence of a subordinate officer who, for at least the time being, seems to have lost her goddamn mind.
Правительство покрывает расходы на обучение учащихся из числа турок-киприотов, которые постоянно проживают в контролируемых правительством районах, в частных учебных заведениях на Кипре по своему выбору, начиная с низшего и заканчивая высшим образованием. The costs for the education of Turkish Cypriot students, who reside permanently in the government controlled area, in private schools of their choice in Cyprus, from pre-primary to higher education, are covered by the Government.
Без этих пяти компонентов любое иммиграционное предложение не сократит количество жертв среди тех, кто стремится пересечь границу, или существование оскобленного низшего класса, или сохранение временной и легальной занятости, которая становится постоянной и незаконной занятостью. Without these five components, any immigration proposal will not cut back on the number of deaths among those seeking to cross the border, or the existence of an abused underclass, or the persistence of temporary and legal employment that becomes permanent and illegal employment.
Надзиратели низшего звена проходят, в частности, обучение по следующим вопросам: права человека заключенных (6 часов), предупреждение самоубийств (12 часов), действия в стрессовых ситуациях (3 часа), экспертиза (6 часов), насилие в тюрьме (3 часа) и т.д. Subjects taught to new warders include: rights of prisoners (6 hours); suicide prevention (12 hours); stress management (3 hours); expert assessment (6 hours); and prison violence (3 hours).
ЕС приветствует тот факт, что МТБЮ направляет все большее число дел, касающихся обвиняемых среднего и низшего звена, в соответствующие национальные судебные инстанции, и выражает надежду на то, что МУТР в скором времени сможет поступать аналогичным образом. The EU welcomes the fact that the ICTY is referring an increasing number of cases involving intermediate and lower-ranking accused to competent national jurisdictions, and expresses the hope that the ICTR will soon be in a position to do likewise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.