Ejemplos del uso de "низших" en ruso

<>
Traducciones: todos109 low52 lowest26 inferior9 otras traducciones22
Роман стал литературой среднего класса, в то время как бульварный роман, т.е. дешевый роман, сокращенный до журнальных размеров, расширил круг читателей до низших слоев населения, в особенности молодых людей. The novel became the literature of the middle class, and the dime novel, an "abbreviated novel" for a dime and slimmed down to magazine-size, expanded readership to the lower strata of society, especially to adolescent readers.
Государственное образование 150 лет назад практически не существовало для "низших слоев", и университет был для них фантазией и может снова ею стать с установлением оплаты за обучение в три раза больше нынешней при Кэмероне. Public education barely existed for the "lower orders" 150 years ago, and university was a fantasy for them - as it could well be again, with tuition fees set to triple under Cameron.
Наибольшая разница на низших уровнях, The biggest differences are at the bottom of society.
Всякого рода проблемы, которые становятся значимее среди низших социальных слоёв. They're all problems that tend to be more common at the bottom of the social gradient.
Но индийская демократия открыла новые пути получения власти для низших каст страны. But India's democracy has opened new pathways to empowerment for its underclasses.
Теперь суды низших уровней и Верховный Суд имеют свой собственный институциональный базис, опирающийся на закон. The common courts and Supreme Court now have their own independent institutional basis in law.
Такие слова, как «правосудие» вновь в моде, появилось беспокойство о проигравших в глобализации и «низших слоях общества». Words like “justice” are back in fashion; there is concern about globalization’s losers and the “underclass.”
Режим находится под нарастающим давлением со стороны "низших" слоев общества Северной Кореи и признает собственную неспособность контролировать ситуацию. The regime is under growing pressure from those at the bottom of North Korean society, and recognizes its own inability to handle the situation.
Четкая тенденция наблюдается в концентрации доходов и богатства у верхушки, размывании среднего класса и росте нищеты в низших слоях. The clear trend is one of concentration of income and wealth at the top, the hollowing out of the middle, and increasing poverty at the bottom.
Согласно Ванатабе, война в Тихом океане была вызвана расовыми причинами, так как США намеревались удерживать не белое население среди низших слоев населения. According to Watanabe, the Pacific War boiled down to race, as the US was determined to keep a non-white people down.
Заботит ли нас судьба тех 4-х миллиардов людей, которым приходится жить на менее, чем два доллара в день - так называемых низших слоёв общества? Do we care about those four billion people whose income levels are less than two dollars a day, the so-called bottom of the pyramid?
Не будет ничего хорошего, если оказать помощь только множеству богатых тамилов Шри-Ланки, оставляя при этом бедное тамильское население из низших каст далеко позади. It will do no good to give a leg up to Sri Lanka’s many rich Tamils, while leaving poor, lower-caste Tamils further behind.
Вместо них мы видим то, что иногда называли "выровненным обществом среднего класса", хотя и с важной элитой очень богатых с одной стороны и низших слоев общества с другой. Instead we see what has sometimes been called a "levelled-in middle-class society," albeit one with an important elite of the super-rich at one end and an underclass at the other.
Уголовным законом Непала полномочия по проведению расследования возлагаются на младшего инспектора полиции, в связи с чем возникают сомнения о возможностях низших чинов полиции расследовать случаи, в которых замешены высокопоставленные сотрудники служб безопасности. Criminal law in Nepal gives investigating authority to the sub-inspector, thus the ability of junior officers is questionable in cases where high-level security officers are involved.
Однако специалист по приматам Алан Диксон (Alan Dixson) в своей прекрасно написанной книге «Сексуальность приматов» (Primate Sexuality) выдвигает идею о том, что если посмотреть на всех приматов, включая низших обезьян, то это не более чем выдача желаемого за действительное. However, primatologist Alan Dixson in his wonderfully detailed book, Primate Sexuality, suggests that if we look at all primates, including monkeys, this is just wishful thinking.
Хотя случаи злоупотребления должностными полномочиями могут еще отмечаться, по крайней мере среди низших чинов полиции, уже был осуществлен ряд позитивных изменений, среди которых в первую очередь можно отметить переход к политике проведения переговоров с протестующими до применения физической силы. Although the abuse of authority may still occur, at least among lower-ranking police officers, an number of improvements have been made, most notably the present policy of attempting to negotiate with protestors before resorting to physical action.
Индекс S&P 500 вырос на 150% с низших уровней 2009 года, а стоимость акций выглядят очень высокой на фоне слабеющей динамики роста экономики (коэффициент Шиллера – цена акции/чистая прибыль – сейчас равен 26, по сравнению с 15 в 2009 году). The S&P 500 has rallied 150% since its 2009 lows, and valuations look rich given weakening growth dynamics (the Shiller price/earnings ratio stands at 26, compared to 15 in 2009).
Некоторые, особенно в Китае и Бразилии, достигли низших показателей прошлой осенью и затем снова в марте, затем резко подскочили: бразильский «Bovespa» до 75% в мае по сравнению с концом октября 2008 года и китайский «Shanghai Composite» до 54% примерно в тот же период. Some, notably in China and Brazil, reached lows last fall and again in March, before rebounding sharply, with Brazil’s Bovespa up 75% in May compared to late October 2008, and the Shanghai Composite up 54% in roughly the same period.
В ходе пересмотра правительство учитывает сложившееся общеэкономическое положение (например, валовой внутренний продукт) и ситуацию на рынке труда, о которых можно судить по таким экономическим показателям, как динамика доходов (например, доходов низших категорий работников), ценовая динамика (индекс потребительских цен (А)) и состояние рынка труда. In conducting the review, the Government takes into account the prevailing general economic condition (such as the Gross Domestic Product) and employment situation, as reflected through economic indicators which includes the relevant income movement (such as earnings of elementary employees), price change (such as Consumer Price Index (A)) and labour market situation.
Помимо групп, упомянутых ниже, с нарушением права на достаточное жилище, ввиду их маргинализованного положения, могут сталкиваться работающие женщины-мигранты, женщины из низших и рабочих слоев, женщины, работающие в качестве домашней прислуги, женщины-заключенные, работницы секс-индустрии, лесбиянки и мужчины, изменившие свой пол на женский. In addition to the groups mentioned below, migrant women workers, women from descent- and work-based communities, domestic women workers, women in prison, sex workers, and lesbian and transgender women may face violations of their right to adequate housing because of their marginalized status.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.