Ejemplos del uso de "ничего больше" en ruso

<>
Traducciones: todos27 anything else4 no more2 otras traducciones21
Ничего больше нельзя принимать как данность. Nothing can be taken for granted.
Нет ничего больше или старше, чем вселенная. There is nothing bigger or older than the universe.
Таз с горячей водой, и ничего больше. A washbowl of hot water every night and nothing to do.
Китай видит в «Шелковом пути» только бизнес, и ничего больше. China sees its Silk Road as strictly business.
Вы получите ее такой, какая она сейчас есть и ничего больше. You'll get her as she stands, not a whit more.
Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше. You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more.
И, как я и сказала, дрянные девчонки ничего больше не контролируют. And like I said, the mean girls don't control anything.
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше. We are talking about transport routes for people and goods, nothing more.
В конторе стоит стул, кассовый аппарат, да вот и вся контора, ничего больше. Office had the chair, had a cash register, and that was all the room there was in that office.
Бытует ошибочное мнение, что ничего больше уже не осталось для исследований и открытий. There is a sort of misconception nowadays that it's all been done in the fields of exploration and adventure.
Я не могу ничего больше сказать по этому пункту, потому что я не читала дальше заголовка. I can't tell you anymore about that one because I stopped reading it at the headline.
И таким образом они успокаивают себя мыслью о том, что требования демократических перемен отражают неурядицы в экономике Гонконга и ничего больше. So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more.
Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката. But I can see that you have some animus against me, So I'll say nothing more until I have a lawyer present.
А когда мы исключим США и посмотрим на оставшийся 21 процент, мы увидим много новостей об Ираке и почти ничего больше. And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent, we see a lot of Iraq - that's that big green thing there - and little else.
При использовании Facebook JavaScript SDK эти проверки выполняются автоматически, поэтому если вы отправляете вызовы только из браузера, вам ничего больше не нужно делать. If you're using Facebook's JavaScript SDK it automatically performs these checks so nothing is required, assuming that you're only making calls from the browser.
В арабском мире телевидение на протяжении многих лет использовалось правящими президентами, королями и эмирами для пропаганды своей официальной точки зрения и ничего больше. Television in the Arab world has for years been the mouthpiece used by ruling presidents, kings, and emirs to propagate their official opinions and nothing else.
Учитывая то, как много глобального доверия потеряло Правительство Америки и ИТ сектор из-за деятельности АНБ, ничего больше чем полной прозрачности не требуется. Given how extensively the NSA’s activities have degraded global trust in America’s government and IT sector, nothing less than complete transparency is required.
И тут 12-летняя девочка поднимает руку и говорит, буквально: "Кроме того, что неверное воспроизведение молекулы ДНК приводит к генетическим заболеваниям, мы ничего больше не поняли". So a 12 year-old girl raises her hand and says, literally, "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes genetic disease, we've understood nothing else."
Однако поскольку Тэта работает против вас, с течением времени потери будут нарастать, если ничего больше не меняется – необходимо иметь ограничение по потерям или по количеству времени на открытую позицию. But with theta working against you, the passage of time will result in gradual losses if all other things remain the same - remember to employ dollar-loss management or time stop with this strategy.
Для упрощения мы исходим из того, что в году t = 1 ничего больше не происходит, и не принимаем во внимание издержки производства, существование балансов на начало года, изменения рыночных цен на активы и т.д. We assume for the sake of simplicity that nothing else happens in year t = 1 and disregards the costs of production, the existence of opening balance sheets, changes in market prices of assets, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.