Exemplos de uso de "нобелевской премии по химии" em russo
Позднее в 1996 году Ричард Смалли из Университета Райс был удостоен Нобелевской премии по химии за открытие фуллеренов – углеродных каркасных структур масштабов миллимикрона с замечательными свойствами и массой возможностей для использования.
Then, in 1996, Richard Smalley of Rice University was awarded a Nobel Prize in chemistry for the discovery of fullerenes, beautiful nanometer-scale carbon structures with remarkable properties and many potential applications.
В ходе сегмента высокого уровня Стороны приветствовали присутствующих в зале лауреатов Нобелевской премии по химии 1995 года г-на Марио Молина и г-на Фрэнка Шервуда Роуленда, чья работа помогла заложить основу Монреальского протокола.
During the high-level segment, the Parties recognized the presence of Mr. Mario Molina and Mr. Frank Sherwood Rowland, the 1995 Nobel laureates for chemistry whose work had helped form the basis for the Montreal Protocol.
Наверное, самым частым вопросом в отношении Нобелевской премии по физике является следующий:
Perhaps the most common question about the Nobel Prize in Physics is this:
Лауреат Нобелевской премии по экономике Дуглас Норт ранее утверждал, что человеческое общество создало институты для управления информационным неравенством, однако их создание незамедлительно привело к возникновению проблемы, каким образом заставить эти учреждения решать задачи, для которых они были созданы.
Nobel laureate economist Douglass North argued early on that human society created institutions to deal with information asymmetry, but that their creations immediately gave rise to the problem of how to constrain such institutions to fulfill their intended objectives.
Хотя эти опасения нельзя сравнить с фронтальным наступлением со стороны Джозефа Стиглица - лауреата Нобелевской премии по экономике, они, тем не менее, представляют собой удивительное изменение интеллектуального климата.
While these worries hardly amount to the full frontal attack mounted by the likes of Joseph Stiglitz, the Nobel-prize winning economist, they still constitute a remarkable turnaround in the intellectual climate.
Как неопровержимо доказывает лауреат Нобелевской премии по экономике Амартья Сен, причина голода - не в недостатке пиши, а в недостатке демократии.
As the Nobel laureate economist Amartya Sen compellingly argues, hunger is not caused by a scarcity of food, but by a scarcity of democracy.
Когда Королевская академия наук Швеции год за годом просила ученых выдвигать своих кандидатов, многие говорили, что Эйнштейн заслуживает Нобелевской премии по физике за свою специальную теорию относительности.
When the Royal Swedish Academy of Sciences year after year asked scientists for their nominations, many answered that Einstein deserved the Nobel Prize in Physics for his special theory of relativity.
В конце августа я присоединился к девяти американским лауреатам Нобелевской премии по экономике, подписавшим открытое письмо к американской общественности.
At the end of August, I joined nine other American Nobel Prize winners in economics in signing an open letter to the American public.
С. Найпол, удостоенный недавно Нобелевской премии по литературе, написал однажды статью под названием "Наша универсальная цивилизация".
Sir V. S. Naipaul, recently awarded the Nobel Prize for literature, once wrote an article entitled ``Our Universal Civilization."
Роберт Манделл - канадец, лауреат Нобелевской Премии по экономике за 1999 год, - был первым, кто написал о преимуществах и пользе валютных союзов.
Robert Mundell, a Canadian who won the Nobel Prize in economics in 1999, was the first person to write about the benefits of monetary unions.
Лауреат Нобелевской премии по экономике Эдмунд Фелпс назвал прямое вмешательство Трампа в работу корпоративного сектора отголоском корпоративизма, отличавшего нацистскую Германию и фашистскую Италию.
The Nobel laureate economist Edmund S. Phelps has described Trump’s direct interference in the corporate sector as reminiscent of corporatist Nazi Germany and Fascist Italy.
Как утверждает лауреат Нобелевской премии по экономике Ангус Дитон, «безумие некоторых противников глобализации заключается в том, что они совершенно забывают о том, как глобализация помогла миллиарду человек выбраться из нищеты».
As the Nobel laureate economist Angus Deaton argues, “what is crazy is that some of the opponents of globalization forget that a billion people have come out of poverty largely because of globalization.”
Лауреат Нобелевской премии по экономике Томас Сарджент с коллегами недавно доказывал, что оптимальный уровень долга для США на самом деле равен почти нулю, хотя он и не рекомендовал стремиться к достижению этого уровня в обозримом будущем, поскольку госдолг США сейчас превышает 100% ВВП.
The Nobel laureate economist Thomas Sargent and others recently argued that the optimal level of debt for the US is in fact very close to zero, though he does not recommend trying to get there anytime soon, given that US government debt is now over 100% of GDP.
В статье 2011 года французский биолог Франсуа Жакоб описал ту работу, которая в итоге привела его в 1965 году к Нобелевской премии по медицине и психологии.
In a 2011 editorial, the French biologist François Jacob described the research that led to his 1965 Nobel Prize in Physiology or Medicine.
После того как в экономике развитых стран стал наблюдаться хаос, ранее характерный лишь для развивающихся стран, шведский политолог Бо Ротштайн обратился с петицией к Академии наук (членом которой он является), призвав приостановить вручение Нобелевской премии по экономике до тех пор, пока все последствия данной политики не будут как следует исследованы.
With the emergence in advanced economies of disorders previously associated with developing countries, Swedish political scientist Bo Rothstein has petitioned the Academy of Sciences (of which he is a member) to suspend the Nobel Prize in economics until such consequences are investigated.
Наверное, самым частым вопросом в отношении Нобелевской премии по физике является следующий: "Почему Эйнштейн не получил премии за свою теорию относительности?"
Perhaps the most common question about the Nobel Prize in Physics is this: "Why didn't Einstein get the prize for his theory of relativity?"
Комиссия по вопросам роста и развития под председательством лауреата Нобелевской премии по экономике Майкла Спенса пришла к схожим выводам в докладе 2008 года «Доклад об экономическом росте: Стратегия для устойчивого роста и всестороннего развития».
The Commission on Growth and Development, chaired by the Nobel laureate economist Michael Spence, reached a similar conclusion in its 2008 report, The Growth Report: Strategies for Sustained Growth and Inclusive Development.
В течение многих лет и зачастую по нескольку раз в месяц лауреат Нобелевской премии по экономике, колумнист и блоггер газеты New York Times Пол Кругман внушал своим преданным читателям одну главную мысль: политики, занятые сокращением дефицитов госбюджетов (он придумал для них специальный термин – austerians), действуют неправильно.
For several years, and often several times a month, the Nobel laureate economist and New York Times columnist and blogger Paul Krugman has delivered one main message to his loyal readers: deficit-cutting “austerians” (as he calls advocates of fiscal austerity) are deluded.
В этом смысле Совет управляющих ЕЦБ – сознательно или бессознательно – следует совету лауреата Нобелевской премии по экономике Пола Кругмана, который в 1998 году порекомендовал Банку Японии «убедительно пообещать быть безответственным» в случае, когда номинальные процентные ставки уже находятся на нуле и эффективность монетарной политики оказывается под угрозой.
In this sense, the ECB’s Governing Council is, consciously or unconsciously, following the Nobel laureate economist Paul Krugman’s 1998 advice that the Bank of Japan “credibly promise to be irresponsible” when nominal interest rates are already at zero and monetary policy is in danger of becoming ineffective.
Как отмечает лауреат Нобелевской премии по экономике Роберт Шиллер, рассказы, и не важно, правдивые они или нет, являются двигателем крупных решений, особенно при осуществлении экономического выбора.
As the Nobel laureate economist Robert J. Shiller has noted, stories, whether true or not, are drivers of major decisions, especially economic choices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie