Ejemplos del uso de "новейшую историю" en ruso
Traducciones:
todos25
recent history25
Для того, чтобы найти на него ответ, нужно вспомнить новейшую историю этой страны.
The answer can be found by looking at the country's recent history.
Наиболее ярким примером является нынешняя президентская кампания в Соединенных Штатах, в которой акцент на торговле достиг небывалых высот за всю новейшую историю страны.
Exhibit A is the current presidential campaign in the United States, which has placed more emphasis on trade than any such campaign in the country’s recent history.
В области образования, как и в предыдущие годы, власти Израиля по-прежнему пытались навязать иврит сирийским учащимся на начальных ступенях образования, заставить изучать еврейскую историю и литературу на иврите, а также по-своему интерпретировать новейшую историю оккупированных Голан, прибегая при этом к услугам неквалифицированных учителей из четырех остающихся сирийских деревень.
As in former years, in the area of education, Israeli authorities continued their attempt to impose the Hebrew language on Syrian pupils during the early stages of education, to focus attention on Jewish history and Hebrew literature, and to provide their own interpretation of the recent history of the occupied Golan, using unqualified teachers from the four remaining Syrian villages.
Кроме того, никогда еще за всю новейшую историю у людей не было столь четкого и существующего в реальном времени осознания того, что нарушается норма о неприменении, — юридическая норма, которая имеет историю длиной в три четверти века и восходит к Женевскому протоколу 1925 года и предшественником которой является Гаагская конвенция 1899 года, с ее более чем столетней историей, — многовековая нравственная убежденность в том, что применение такого оружия противно человеческой совести.
Moreover, at no time in recent history has there been such a clear and real-time realization that the non-use norm was being violated, it being a legal norm that dates back three quarters of a century to the 1925 Geneva Protocol; the precursor of the legal norm, the 1899 Hague Convention, being more than a century old; and the moral conviction that the use of such weapons would be repugnant to the conscience of mankind being centuries old.
Но новейшая история не была милостива к победителям.
But recent history has not been kind to the victors.
Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
We are going through the darkest moment in our recent history.
Их достижения остаются одними из самых значительных в новейшей истории.
Their achievement remains one of the greatest in recent history.
Руководящая роль Британии сегодня необходима больше, чем когда-либо в новейшей истории Европы.
British leadership is needed more now than at any other time in Europe’s recent history.
Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потерпим неудачу.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Люди, знакомые с новейшей историей страны, не очень-то удивятся по поводу последних событий.
Few who are familiar with the country’s recent history will be much surprised by recent developments.
Тем не менее, в новейшей истории есть примеры того, когда подобные вопросы решались согласованно.
Still, there are examples in recent history when this has been achieved in a consensual manner.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
As the German senior minister reminded the audience, there are numerous parallels in recent history to the Palestinian refugee problem.
Казалось бы, Франция, Великобритания, Соединенные Штаты и МВФ могли бы быть более осведомлены в вопросах новейшей истории.
You would think that France, the United Kingdom, the United States, and the IMF would be more aware of recent history.
История — и новейшая история в частности — наглядно повествует нам о том, что происходит, если мы этого не делаем.
History, even recent history, has taught us what happens if we don’t.
Новейшая история Латинской Америки, региона с наивысшим уровнем неравенства, представляет собой хороший пример возможных достижений при внедрении подобной политики.
Recent history in Latin America, the most unequal region in the world, provides a good example of what is possible when such policies are put in place.
Такие цифры вряд ли можно считать исключительными даже для новейшей истории, однако негативную траекторию невозможно игнорировать и бессмысленно отрицать.
As the following graph shows this is hardly exceptional, even for recent history, but the negative trajectory is impossible to ignore and pointless to deny.
Фактически, чтобы понять, насколько они ни при чем, достаточно слегка поинтересоваться новейшей историей на чуть более глубоком, чем поверхностный, уровне.
In fact, as any reading of recent history that goes more then skin deep will immediately demonstrate, they are completely and utterly superfluous.
Это особенно примечательно, если учесть, что в Эквадоре состоялся, пожалуй, первый оппортунистический дефолт (вызванный скорее нежеланием, а не невозможностью платить) в новейшей истории.
This is particularly notable, given that Ecuador's was perhaps the first opportunistic default (triggered by unwillingness, rather than inability, to pay) in recent history.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad