Exemples d'utilisation de "нормальным уровням" en russe
Зимой этого года корреляция оказалась даже отрицательной, но затем вернулась к нормальным уровням.
It even went negative for a short period in January and February this year before returning to more normal levels (see “Loonie correlations”).
Накопление долга и искажение в производственной и инвестиционной модели, вызываемое устойчиво низкими процентными ставками, препятствует возвращению этих ставок к более нормальным уровням.
The accumulation of debt and the distortions in production and investment patterns induced by persistently low interest rates hinder the return of those rates to more normal levels.
В ряде стран региона темпы экономического роста, резко подскочившие после пережитого ими кризиса в начале десятилетия, начали возвращаться к своим нормальным уровням (кстати, именно этим объясняются прогнозируемые более низкие темпы роста в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в 2006 году).
Some countries of the region will see the growth rates of their economies begin to return to more normal levels, after having soared in the wake of crises that overtook them at the start of the decade (also explaining the slower growth rate projected for Latin America and the Caribbean in 2006).
В настоящее время мировой избыток ликвидности снова привел к сравнительно низким надбавкам за риск и всплеску движения капитала, несмотря на широкое единодушие о том, что мир столкнулся с огромными рисками (в том числе с теми рисками, которые возникают в результате возврата надбавок за риск к более нормальным уровням.)
Today, the global surfeit of liquidity has once again resulted in comparably low risk premia and a resurgence of capital flows, despite a broad consensus that the world faces enormous risks (including the risks posed by a return of risk premia to more normal levels.)
эксплуатационное обслуживание этих зданий, как ожидается, останется на нормальном уровне;
Maintenance operations for those areas are expected to be at a normal level;
Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее.
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on.
Процентные ставки могут вернуться на нормальный уровень, а цены на активы постепенно скорректируются.
Interest rates may return to normal levels, and asset prices may gradually correct.
Иными словами, нет никаких сомнений, что со временем волатильность возрастет до нормальных уровней.
In short, there is no doubt that volatility will eventually rise to normal levels.
Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в 3,3 раза выше нормального уровня.
We see that the world is feeling "used" at 3.3 times the normal level right now.
Если интервала журнала очереди передачи недостаточно для достижения нормального уровня использования, выполните следующие действия.
If normal level isn't reached for the entire Submission queue history depth, take the following actions:
Волатильность, как бы удивительно это ни было, находится на нормальных уровнях для этого рынка.
Volatility is, surprising at it may seem, on normal levels for this market.
Тогда финансовая либерализация может продолжаться при рыночных процентных ставках, которые останутся на нормальных уровнях.
Then financial liberalization could proceed with market interest rates remaining at normal levels.
Если степени детализации журнала сегмента версий недостаточно для достижения нормального уровня использования, выполните следующие действия:
If normal level isn't reached for the entire version bucket history depth, take the following actions:
Один из наиболее известных застройщиков Лондона предупредил, что рынок недвижимости в юго-восточной Англии "вернулся" к нормальному уровню активности.
One of London's most prominent property developers has warned that the housing market in southeast England has "reverted" to normal levels of activity.
Необходимо, чтобы правительство занимало и тратило, тем самым, избавляя население от безработицы и наращивая использование производственных мощностей до нормального уровня.
Have the government borrow and spend, thereby pulling people out of unemployment and pushing up capacity utilization to normal levels.
Когда экономика впадает в депрессию, чтобы восстановить занятость до нормального уровня, а производство до «потенциального», правительства могут прибегнуть к четырем вещам.
When an economy falls into a depression, governments can try four things to return employment to its normal level and production to its “potential” level.
БЕРКЛИ - Когда экономика впадает в депрессию, чтобы восстановить занятость до нормального уровня, а производство до "потенциального", правительства могут прибегнуть к четырем вещам.
BERKELEY - When an economy falls into a depression, governments can try four things to return employment to its normal level and production to its "potential" level.
То же самое касается помощи со стороны международных финансовых учреждений в преодолении краткосрочных трудностей в финансировании нормального уровня продовольственного импорта на коммерческих условиях.
The same situation applies to support from the international financial institutions to meet short-term difficulties in financing normal levels of food imports on a commercial basis.
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию "японского недомогания".
Even the Congressional Budget Office is predicting that it will be the middle of the decade before unemployment returns to more normal levels, as America experiences its own version of "Japanese malaise."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité