Ejemplos del uso de "нормативных требований" en ruso
Образцы шаблонов предотвращения потери данных могут помочь вам в соблюдении следующих нормативных требований:
Example DLP templates that are supplied can help you manage:
Для применения политик обмена сообщениями и соблюдения нормативных требований Exchange необходим доступ к содержимому зашифрованных сообщений.
To enforce messaging policies and for regulatory compliance, Exchange needs access to the content of encrypted messages.
Контактные данные Омбудсмена будут вам направлены Отделом по контролю за соблюдением нормативных требований в их окончательном ответе на вашу жалобу.
Details of the Ombudsman will be provided by the Compliance department in their final response to your complaint.
Вы можете обратиться к Омбудсмену в течение четырех месяцев после получения окончательного ответа от Отдела по контролю за соблюдением нормативных требований.
Any reference to the Ombudsman must take place within four months of the Compliance department's final response.
Он облегчает нетехническому персоналу (делопроизводителям, должностным лицам, отвечающим за соблюдение нормативных требований, юристам или сотрудникам отдела кадров) выполнение обнаружение электронных данных на месте.
This makes it easier for non-technical users such as records managers, compliance officers, or legal and HR professionals to use In-Place eDiscovery.
Просмотрите видеозапись о создании правил транспорта, чтобы узнать, как фильтровать и направлять сообщения на основе определенных настроенных условий, корпоративной политики или нормативных требований.
To filter and route messages based on specific conditions you set, based on company policy or regulations, you’ll want to watch the video about how to create transport rules.
Отчеты аудита в Microsoft Exchange Online Protection (EOP) помогут вам следить за выполнением требований соответствия, требований для судебного разбирательства и нормативных требований в организации.
Auditing reports in Microsoft Exchange Online Protection (EOP) can help you meet regulatory, compliance, and litigation requirements for your organization.
Для соблюдения постоянно растущего количества регулятивных и нормативных требований многие организации должны хранить записи об обмене сообщениями, возникающем при выполнении сотрудниками ежедневных деловых задач.
To meet an increasing number of regulatory and compliance requirements, many organizations must maintain records of communications that occur when employees perform daily business tasks.
Операторы смешанных перевозок из развивающихся стран могут сталкиваться с трудностями в выполнении нормативных требований, установленных для получения лицензии, в частности это касается объема гарантийного депозита.
Multimodal carriers from developing countries might have difficulty in complying with statutory requirements to obtain a licence, notably the amount of security deposit.
Создание одновременно с этим новых механизмов регулирования и укрепление потенциала регулирующих органов в целях обеспечения согласования политики и нормативных требований для облегчения трансграничного взаимодействия и расширения рынков;
At the same time, introduce new regulatory frameworks as well as build capacity for regulators, so as to promote policy and regulatory harmonisation in order to facilitate cross-border interaction and market enlargement;
В Центре администрирования Exchange (EAC) представлен интерфейс поиска, простой для использования нетехническим персоналом, например юристами и должностными лицами, отвечающими за соблюдение нормативных требований, делопроизводителями и сотрудниками кадрового отдела.
The Exchange admin center (EAC) provides an easy-to-use search interface for non-technical personnel such as legal and compliance officers, records managers, and human resources (HR) professionals.
Вместе с тем высказывалось мнение, что, хотя оптимальные решения могут быть найдены с помощью современной технологии, они не всегда являются необходимыми для соблюдения организацией нормативных требований и их эффективного выполнения.
It was also felt, however, that although modern technology may provide optimum solutions, these solutions were not always necessary to support the statutory requirements of the organization and the efficient delivery of these requirements.
И кто бы это ни был, ему придется взять на себя ответственность по выполнению сложных бухгалтерских и нормативных требований, сводя в то же время к минимуму риск, связанный с исключением.
And whoever that is will have to assume responsibility for fulfilling complex accounting and compliance requirements, while mitigating exclusion risks.
Невыполнение нормативных требований может повлечь за собой наказание в виде применения целого ряда мер, включая, в частности, простое замечание или порицание, штрафы и другие меры, которые могут включать, в частности, отзыв лицензии на осуществление деятельности.
Failure to comply with these regulations is subject to a wide range of penalties, including simple notice or warning, fines, and other measures which may even include cancellation of authorization to operate.
Эти оценки сочетают широкий круг вопросов, включая рассмотрение нормативных требований в отношении аппаратуры и программного обеспечения, реформу законодательной системы, опасения в отношении устойчивого характера и стоимости, а также стратегии просвещения избирателей, обеспечения безопасности и подготовку персонала.
These assessments combine a diverse assortment of issues, including considerations of hardware and software standards, legislative reform, concerns of sustainability and cost, civic and voter education strategies, security and training of personnel.
в целях обеспечения соблюдения нормативных требований, касающихся пригодности имущества к эксплуатации, контингенты имеют право создавать дополнительные запасы в размере до 10 процентов от согласованного в МОВ количества основного имущества для их размещения и перемещения вместе с контингентом.
To meet serviceability standards, contingents have the option to maintain an additional 10 per cent of the MOU authorized quantities of major equipment to be deployed and redeployed with the contingent.
Все большее число развитых, развивающихся стран и стран с переходной экономикой осуществляют различные международно согласованные стандарты и кодексы, включая Согласованные на международном уровне методы оценки капитала и нормативных требований в его отношении: пересмотренные рамки (Базельское соглашение II).
A growing number of developed, developing and transition economies are implementing various internationally agreed standards and codes, including the International Convergence of Capital Measurement and Capital Standards: a Revised Framework (Basel II).
В число мер по совершенствованию системы транзитных перевозок входят: обновление парка транспортных средств, развитие сети транзитных дорог, укрепление дорожной безопасности, упрощение документации и нормативных требований, разработка и создание пограничных терминалов и активное участие в международных и региональных механизмах сотрудничества.
Measures to improve the transit transport system included renovation of the transport fleet, development of transit roads, promotion of road safety, simplification of documentation and regulations, development and completion of border terminals and active participation in international and regional cooperative schemes.
Секция судебных исков добилась урегулирования 16 судебных дел, сотрудники и посредники программы разрешения конфликтов участвовали в урегулировании 234 дел (добившись урегулирования 73 % из них), а секция контроля за соблюдением нормативных требований урегулировала свыше 400 случаев дискриминации на рабочем месте.
The litigation section resolved 16 lawsuits, the conflict resolution program staff and mediators mediated 234 cases (reaching agreement in 73 percent of them), and the compliance section resolved more than 400 employment discrimination cases.
Во-первых, после того, как проверка показала существование ряда проблем с соблюдением нормативных требований, Отдел правовых программ в сотрудничестве с властями Филадельфии, департаментом полиции штата Пенсильвания и пропагандистскими группами в декабре 2005 года оказал помощь Департаменту в разработке новой политики по отношению к ОЗЯ.
First, after a compliance review showed problems, the Office of Justice Programs collaborated with the Philadelphia, Pennsylvania Police Department and with advocacy groups to help the Department implement a new LEP policy in December of 2005.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad