Ejemplos del uso de "нотами" en ruso

<>
Мягкий, чистый индийский светлый эль с ароматом цитрусовых, медовыми нотами и сухим финишем. It's a smooth, clear IPA with faint citrus, honey flavor notes and a dry finish.
Следует довести до сведения Комитета, что внутренние процедуры, применяемые в Сальвадоре в целях ратификации или присоединения к международным документам, будь то конвенция, договор, соглашение, меморандум о взаимопонимании, обмен нотами, поправка, протокол, добавления состоят в следующем: The Committee should be aware that the domestic procedure followed by El Salvador for ratifying or acceding to an international instrument (be it an agreement, treaty, accord, convention, memorandum of understanding, exchange of notes, amendment, protocol or addendum), is as follows:
Обмен нотами, конституирующий Соглашение, касающееся гарантий частных инвестиций, Соединенные Штаты — Афганистан, 307 United Nations Treaty Series 97, para. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to the Guaranties of Private Investments, United States-Afghanistan, 307 United Nations Treaty Series 97, para.
Мудрый человек похож на джазового музыканта, пользующегося записанными нотами, но при этом танцующего вокруг них, изобретая комбинации приличествующие ситуации. A wise person is like a jazz musician - using the notes on the page, but dancing around them, inventing combinations that are appropriate for the situation and the people at hand.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Чили об оказании чрезвычайной помощи, 3 августа 1961 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Relief Assistance, of 3 August 1961, Chile — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Обмен нотами, представляющий собой соглашение, касающееся действия Соглашения между Колумбией и Испанией о выдаче преступников от 23 июля 1892 года и действия Единой конвенции 1961 года. Exchange of notes constituting an agreement relating to the operation of the Convention on Extradition between Colombia and Spain of 23 July 1892 and of the Single Convention of 1961.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Гаити об оказании чрезвычайной помощи, 26 и 28 декабря 1956 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Relief Assistance, of 26 and 28 December 1956, Haiti — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Я думаю, чтобы выиграть эту битву, я должна чувствовать себя совершенно уверенно и попытаться работать не над своим стилем, а больше над нотами, которые нужно взять. I think for me to win this battle, I have to totally build my confidence and try not to work as hard on my style and more on hitting those notes.
обмен нотами между Мексикой и Гватемалой, образующими Соглашение об учреждении Международной пограничной и водной комиссии (МПВК-Юг), подписанными в Гватемале 9 ноября и 21 декабря 1961 года; Exchange of notes between Mexico and Guatemala constituting an Agreement on the Establishment of an International Boundary and Water Commission (IBWC-South), signed in Guatemala on 9 November and 21 December 1961;
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Индией об оказании экстренной помощи в связи с наводнениями, 27 сентября 1956 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Flood Relief Assistance, of 27 September 1956, India — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Японией об оказании экстренной помощи в связи с наводнениями, 12 ноября 1959 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Emergency Flood Relief Assistance, of 12 November 1959, Japan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение между Королевством Дания и Федеративной Республикой Германия о взаимной помощи в случае бедствий или серьезных аварий (с обменом нотами), 16 мая 1985 года [United Nations, Treaty Series, vol. Agreement on Mutual Assistance in the Event of Disasters or Serious Accidents (with exchange of notes), of 16 May 1985, Denmark — Federal Republic of Germany, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Иорданией о беспошлинном ввозе и бесплатной внутренней перевозке предметов экстренной помощи, 1 мая и 29 июня 1954 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty Free Entry and Free Inland Transportation of Relief Supplies, of 1 May and 29 June 1954, Jordan — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Эквадором о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 6 сентября 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Ecuador relating to Duty-free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 6 September 1955, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Чили о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 5 апреля 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Duty-Free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 5 April 1955, Chile — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Парагваем о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 4 апреля 1957 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Paraguay Relating to Duty-Free Entry and the Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 4 April 1957, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Перу относительно излишков сельскохозяйственных товаров для экстренной помощи в связи с засухой, 17 апреля и 4 и 8 мая 1956 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement Relating to Surplus Agricultural Commodities for the Drought Relief Assistance, of 17 April, 4 and 8 May 1956. Peru — United States of America, United Nations, Treaty Series, vol.
Соглашение в форме обмена нотами между Соединенными Штатами Америки и Ливией о беспошлинном ввозе и освобождении от внутреннего налогообложения предметов и оснащения, предназначенных для экстренной помощи, 6 и 22 декабря 1955 года [United Nations, Treaty Series, vol. Exchange of Notes Constituting an Agreement between the United States of America and Libya Relating to Duty-free Entry and Exemption from Internal Taxation of Relief Supplies and Equipment, of 6 and 22 December 1955, United Nations, Treaty Series, vol.
Кроме того, Бельгия заявила, что 20 июня 2006 года она предложила Сенегалу обратиться в арбитраж, и отметила, что Сенегал «не ответил на этот запрос … тогда как Бельгия систематически подтверждала вербальными нотами факт сохранения спора по этому предмету». Belgium states, moreover, that it suggested recourse to arbitration to Senegal on 20 June 2006 and notes that the latter “failed to respond to that request whereas Belgium has persistently confirmed in notes verbales that a dispute on this subject continues to exist”.
Кроме того, между Княжеством Лихтенштейн и Федеративной Республикой Германией было заключено соглашение в форме обмена нотами (от 17 февраля/29 мая 1958 года), позволяющее осуществлять прямые операции по гражданским и уголовным вопросам между судебными органами обеих стран. In addition, an agreement in the form of an exchange of notes (of 17 February/29 May 1958) was concluded between the Principality of Liechtenstein and the Federal Republic of Germany allowing direct transactions in civil and criminal matters between the justice authorities of the two countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.