Ejemplos del uso de "нынешнее положение дел" en ruso

<>
Traducciones: todos23 current situation7 otras traducciones16
Взгляните на несколько мрачных цифр статистики, отражающих нынешнее положение дел. Consider a few dismal statistics reflecting the current state of affairs.
Просто, чтобы выяснить нынешнее положение дел - по каким именно причинам вы хотите эту работу? Just bring matters up to date - why, exactly, do you want this job?
Улавливание и хранение углерода, включая нынешнее положение дел, перспективные технологии и основные препятствия на пути осуществления. Carbon capture and storage including current status, promising technologies, and key barriers to implementation.
Если сохранится нынешнее положение дел, ситуация будет и далее ухудшаться и кризис приобретет еще более острый характер. If things continue as they are, the situation will continue to get worse and the crisis will become evermore acute.
Нынешнее положение дел в криминалистике и уголовном правосудии (с уделением основного внимания организованной преступности, коррупции и международному терроризму) Current developments in criminalistics and criminal justice (focal points: organised crime, corruption and international terrorism)
Доклад о практикуме Международного органа по морскому дну «Технология добычи полиметаллических конкреций: нынешнее положение дел и задачи на будущее» Report on the International Seabed Authority's workshop on polymetallic nodule mining technology: current status and challenges ahead
Нынешнее положение дел оставляет слишком большие возможности для произвола, поскольку не оговорены четко ни необходимые, ни достаточные условия для помощи. The current setup leaves too much room for discretion, as neither necessary nor sufficient conditions for aid are clearly spelled out.
И на самом деле, нынешнее положение дел в мире показывает, насколько необходимой является совместная политика Европы, проводимая ею на международной арене и в области безопасности. Indeed, the current state of the world shows how necessary a common European foreign and security policy is.
Он также рассматривает нынешнее положение дел с ратификацией Международной конвенции о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, принятой Генеральной Ассамблеей в 1989 году. He also discusses the present position as regards accessions to and ratifications of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries, adopted by the General Assembly in 1989.
Для многих образование представляет собой тип обязательного учебного процесса, осуществляемого в государственных учебных заведениях, которые знакомят учащихся с определенным набором мер и принципов, характеризующих нынешнее положение дел. For many, education means the type of prescribed curriculum delivered through public education that introduces the student to a standard set of measures and principles, which define the status quo.
ВВЕДЕНИЕ На своей восемнадцатой сессии Рабочая группа по газу постановила провести исследование на тему " Нынешнее положение дел со сжиженным природным газом (СПГ) и его перспективы в регионе ЕЭК ООН "). The Working Party on Gas, at its eighteenth session, decided to undertake the study on " Current Status and Prospects for Liquefied Natural Gas (LNG) in the UNECE Region ".
Япония: «Нынешнее положение дел и перспективы в области сотрудничества между развивающимися странами и между развитыми и развивающимися странами в деле содействия расширению торговли Юг-Юг и потоков прямых иностранных инвестиций»; Japan: “The current state of and future prospects for cooperation among developing countries and between developed and developing countries in promoting South-South trade and foreign direct investment”;
В разделе II настоящего доклада кратко излагается нынешнее положение дел с проектом и запрашивается согласие Генеральной Ассамблеи с пересмотренной сметой расходов с учетом новых потребностей, выявленных со времени представления прошлого доклада. Section II of the present report outlines the current status of the project and seeks the approval of the General Assembly for the revised cost estimates due to new requirements identified since the last report.
Рабочее совещание, состоявшееся в апреле 2004 года в Новом Орлеане, Соединенные Штаты Америки, рассмотрело нынешнее положение дел в области измерения и моделирования ТЧ в Европе и Северной Америке и рекомендовало первоочередные задачи для будущей работы. A workshop held in New Orleans, United States, in April 2004, reviewed the current state of PM measurement and modelling in Europe and North America and recommended priorities for future work.
Руководящий орган рассмотрел нынешнее положение дел с выбросами, описанное в записке Метеорологического синтезирующего Центра-Запад (МСЦ-З), и выразил удовлетворение созданием базы данных и ростом числа стран, представляющих информацию; он также просил Центр сделать данные публично доступными сразу после завершения основных проверок их согласованности. The Steering Body reviewed the present state of emissions as reported by the Meteorological Synthesizing Centre West (MSC-W) and expressed its satisfaction with the development of the database and the increasing numbers of countries reporting, and requested the centre to make data publicly available as soon as basic consistency checks were complete.
Как я полагаю, сейчас, по завершении Вашего председательства, настало время для того, чтобы углубленно изучить и откровенно обсудить нынешнее положение дел на нашей Конференции и, в свете такого анализа, переосмыслить все возможности для того, чтобы Конференция могла возобновить конструктивную работу- как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане. I believe that the time has come, at the conclusion of your presidency, to examine in depth and discuss openly the present state of affairs in this Conference and, in the light of such analysis, to re-examine all options for this Conference to resume constructive work- both in the short and in the long term.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.