Ejemplos del uso de "нюансам" en ruso

<>
Traducciones: todos46 nuance43 otras traducciones3
Американские запутанные сообщения, сделанные президентом, не обученным политическим нюансам или дипломатии, привели к критическим взаимоотношениям и, в свою очередь, поставили под угрозу борьбу с ИГИЛ. America’s muddled messaging, delivered by a president unskilled in policy nuance or diplomacy, has inflamed a critical relationship, and in turn, jeopardized the fight against ISIS.
«Мне нужно было прикрытие, чтобы действовать уверенно, чтобы научиться нюансам гей-культуры, как они флиртуют, и чтобы как-то уходить от подкатывающих ко мне парней», - сказал он. “I needed protection to keep me balanced and teach me the nuances of gay culture and how they flirt, and to give me an excuse when guys hit on me,” said Kurek.
Ясно одно: этот новый мир гораздо более сложный, текстурно богатый, причудливый и интересный, и старые политические линии борьбы должны быть перерисованы с большим вниманием к тонкостям и нюансам, чем когда-либо раньше. One thing is clear though: this new world is far more complex, richly textured, baroque and interesting, and the old political battle-lines will need to be redrawn with greater subtlety and nuance than they ever were before.
Однако именно нюансы играют важное значение. But nuance is exactly what is required.
Но это все нюансы, а не фундаментальные различия. But these are nuances, not fundamental differences.
Складки в материале и что-то вроде таких нюансов. The creases in the material and the sort of nuances.
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора. I feel there are certain nuances that merit examination.
А теперь напишите эссе в 500 слов о нюансах трусих. Now give me 500 words on the nuances of being a pussy.
Однако, если вникнуть в этот сложный отчет, возникает масса нюансов. However, there is a lot more nuance “under the hood” of this complex report.
С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю. Europeans, with some nuances, are now emotionally united in their "coolness" toward Israel.
Люди гибнут, а вы можете думать только о “нюансах” и своем эго. People are dying and all you can think about is ‘nuance’ and your ego.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают. In an ideal world, journalists would be educated in the nuances of the beats they cover.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются. By defining people on the basis of their religion, nuances - of national identity or of the degree of orthodoxy - are lost.
Вину необходимо будет делить на всех, и некоторые нюансы, несомненно, будут утеряны в пылу сражения. Guilt will become a matter of measured portion, and some of the nuances will undoubtedly be lost in the heat of battle.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы. Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
Впрочем, подобные нюансы, видимо, не доступны националистической публике, свирепеющей от одной мысли о том, что история неоднозначна. Such nuances are apparently lost on the nationalist set, which bristles at any mention of historical controversy.
Мы разработали технологии, которые позволят ему в нюансах, с точностью контролировать, несмотря на физическую недостаточность, исполнение собственных произведений. So we started developing a technology that will allow him with nuance, with precision, with control, and despite his physical disability, to be able to do that, to be able to perform his piece of music.
Опыт, знание нюансов и тонкостей торговли на международных валютных рынках позволяет нам проводить максимально выгодные операции для извлечения прибыли. Our hands-on experience and knowledge of nuances and finesses for trading in international currency markets enable us to carry out maximally profitable operations to derive profits.
Если обратить внимание на нюансы, то заметна огромная разница – разница, между утверждениями: «60% женщин носят чадру» и «11% носят чадру». Paying attention to nuances makes a huge difference – the difference between saying that 60% women wear the veil and saying that 11% do.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.