Sentence examples of "обе они" in Russian
Translations:
all31
other translations31
Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами.
And they're working in beauty in slightly different ways because of it.
Иногда обе они окажутся зелеными, иногда – красными, а иногда – разноцветными.
Sometimes they are both green, sometimes both red and sometimes they are both colours.
Имеются по крайней мере две системы. Обе они очень древние.
We have basically at least two systems here, and they both are very ancient.
Были опасения, что обе они погибли, но на самом деле они выжили.
Both were feared dead, but in fact they survived.
Обе они являются просто вымышленными местами, которые предположительно воплощают подлинный характер нации.
Both are near mythic places that supposedly embody the authentic character of the nation.
Система не выполнит сопоставление этих проводок, поскольку обе они не обновлены финансово.
The system will not settle these transactions since they are not both financially updated.
Внутренняя сила НАТО также соотносится с внешней силой НАТО, и обе они должны быть приоритетами.
The internal strength of NATO is also related to the external strength of NATO, and both need to be a priority.
И обе они, конечно, верили, что получится изумительный фильм, но это было очень рискованное предложение.
And they both believed this would make an amazing film, of course, but it was a very high-risk proposition.
Обе они также обладают значительными нефтяными и минеральными богатствами, что определенно помогает им занимать независимые позиции.
Both have significant oil and mineral wealth, which has played an important role in facilitating their independence.
Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight.
Установлено, что обе они причастны к использованию взрывчатых веществ и поджогу автобуса, произведенному 21 февраля 1999 года.
It was established that they were both involved in the use of explosives and in setting a bus on fire on 21 February 1999.
Несмотря на то, что между Робинсон и Лагард есть множество различий, обе они были бы неплохим выбором.
Although the differences between Robinson and Lagarde are many, both would be excellent choices.
Если вы посмотрите на этих двоих - зрительный контакт, смотрят друг другу в лицо, возможно, обе они говорят одновременно.
If you look at these two, eye contact, facing each other, possibly both talking at the same time.
Например, в приведенном выше примере функции СРЗНАЧ и СУММ являются функциями второго уровня, поскольку обе они — аргументы функции ЕСЛИ.
For example, the AVERAGE function and the SUM function are both second-level functions if they are used as arguments of the IF function.
Хотя сирийская и иракская баасистские партии были заклятыми врагами, утешение состояло в том, что обе они являлись членами конфедерации деспотизма.
Though the Syrian and Iraqi Baath parties were bitter foes, there was consolation in that both were members of a confederacy of despotisms.
Жесткая и мягкая власть связаны между собой, потому что обе они являются подходами к достижению целей через влияние на поведение других.
Hard and soft power are related, because they are both approaches to achieving one's objectives by affecting the behavior of others.
Две системы крепко держались друг друга; хотя клей, державший их вместе, был разным, обе они пытались усилить свои позиции в мире.
Both systems held relatively firmly together, though the glue that bound them was different, and both attempted to strengthen their positions throughout the world.
Хотя обе они несколько раз осуществляли тестовые перехваты, испытания проходили во многом по заранее разработанному сценарию и проводились в контролируемых условиях.
While both have scored some intercepts, the tests have been highly scripted and conducted under controlled conditions.
Обе они отличаются большим мусульманским населением, объединены этническими, культурными, религиозными и историческими связями и тесно сотрудничали большую часть советского и постсоветского периодов.
Both have large Muslim populations and are tied together through shared ethnic, cultural, religious and historical bonds — acting in unison during much of the Soviet and post-Soviet period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert