Ejemplos del uso de "обеспечено" en ruso con traducción "secure"
Traducciones:
todos5421
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
otras traducciones183
Во всяком случае, с моими навыками шантажа и удивительной силой убеждения Джонни, свидание тебе обеспечено.
Anyway, with my expert blackmailing skills and Jonny's amazing power of persuasion, the date is as good as secured.
a) Обеспечено надёжное хранение ядерного сырья, представляющего основную угрозу, например, на территории Канады и Мексики.
a) Secured the nuclear material of major threats like Canada and Mexico.
Как только будет обеспечено необходимое финансирование, программа откроет еще два филиала в Калькилье на Западном берегу и второй филиал — в Дамаске.
As soon as funding can be secured, the programme will open another two branch offices in Qalqilia in the West Bank and a second branch office in Damascus.
Если FA не выиграет первый раунд, то не будет обеспечено абсолютное большинство, которое получил Васкез, таким образом, будет ограничена способность правительства реализовать инновации.
If the FA does not win the first round, it will not secure the absolute majority that Vázquez has enjoyed, limiting the government's capacity for innovation.
На Ближнем Востоке мирное и прочное сосуществование двух государств рядом друг с другом в рамках безопасных и признанных границ не может быть обеспечено до тех пор, пока не будет положен конец циклу насилия и пока стороны не вернутся к конструктивному диалогу.
In the Middle East, the peaceful and lasting coexistence of two States living side by side within secure and recognized borders will continue to be elusive until the cycle of violence ends and there is a return to constructive dialogue.
Хотя в Пакте об этом обязательстве недвусмысленно заявлено лишь в статье 14, предусмотренной для случаев, когда " бесплатное начальное образование " еще не обеспечено для всех, сопоставимое обязательство " выработать и принять подробный план мероприятий для постепенного проведения в жизнь " каждого из прав, содержащихся в Пакте, четко подразумевается в обязательстве статьи 2, пункт 1 " принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры ".
While the Covenant makes this obligation explicit only in article 14 in cases where “compulsory primary education, free of charge” has not yet been secured for all, a comparable obligation “to work out and adopt a detailed plan of action for the progressive implementation” of each of the rights contained in the Covenant is clearly implied by the obligation in article 2, paragraph 1 “to take steps by all appropriate means”.
Обморок не нужен, Алан, просто обеспечь безопасность.
There's no need to swoon, Allan, but try to keep things secure.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
An independent Kosovo must be secured and its minorities protected.
Подробнее о том, как обеспечить защиту своего аккаунта.
Learn more about how to keep your account secure.
Это не является способом обеспечить будущее единой валюты.
This is no way to secure the future of the single currency.
Удалите драп, и обеспечьте поддержку по ее сторонам.
Remove the drape and secure the plastic along her sides.
Обеспечьте защиту и актуальность своей информации для восстановления.
Keep your recovery information secure and up-to-date.
Обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
The secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
Обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
The secured creditor may assign the secured obligation and the security right.
В действительности члены Республиканской партии обеспечили себе широкую победу.
In fact, Republicans secured a broad victory.
Сотрудничество с целью обеспечить ее - это единственная дорога вперед.
Cooperating to secure it is the only way forward.
Мы понимаем, насколько важно обеспечить надежное хранение ваших денег.
We know the importance of keeping your cash secure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad