Ejemplos del uso de "обеспечивающим" en ruso con traducción "secure"

<>
к обеспечительным правам, обеспечивающим все виды обязательств, нынешних или будущих, определенных или поддающихся определению, включая меняющиеся обязательства и обязательства, сформулированные в общем виде; и Security rights securing all types of obligation, present or future, determined or determinable, including fluctuating obligations and obligations described in a generic way; and
учитывая изложенное в решении V/25 требование, согласно которому Сторонам, обеспечивающим поставки для удовлетворения основных внутренних потребностей Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, надлежит представлять данные по объемам таких поставок, а также получать от принимающих Сторон соответствующие подтверждения и сообщать о них, а также положения решения VII/9 об основных внутренних потребностях, Mindful of the requirement set out in decision V/25 for Parties supplying the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to report such quantities and secure and report affirmations from receiving Parties, and of decision VII/9 on basic domestic needs,
Его веб-сайт (http://dss.un.org), на котором зарегистрировались более 6000 сотрудников, является защищенным порталом, обеспечивающим доступ к большому объему самой разнообразной информации по вопросам безопасности, такой, как информация о ситуации в странах, справочник с данными о сотрудниках Департамента по вопросам охраны и безопасности и полный набор учебных материалов по вопросам безопасности, снятия стресса и подготовки к миссиям. Its website (http://dss.un.org), where over 6,000 staff members have registered, serves as a secure portal for access to a wide variety of security-related information such as travel advisories, the Department of Safety and Security staff directory and a full complement of security training materials, stress management and mission readiness information.
И как вы обеспечиваете их безопасность? And how do you secure their privacy?
FxPro обеспечивает высокую степень защиты при исполнении ваших ордеров. FxPro offers highly secure trade execution.
Вы должны обеспечивать безопасное и конфиденциальное хранение своего пароля. 3.3 You must keep your password secure and confidential.
Закон обеспечивает работнику справедливое вознаграждение, ежегодный отпуск, еженедельный отдых и право на забастовку. Fair remuneration, annual holidays, weekly rest and the right to strike are secured by law.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
В целях соблюдения MiFID, UFXMarkets соответствует строгим стандартам регулирования, обеспечивая безопасную и надежную торговлю. In order to comply with MiFID, UFXMarkets conforms to rigorous regulatory standards, assuring a safe and secure trading experience.
Мы гарантируем надежность хранения Ваших финансовых инструментов и денежных средств, обеспечивая сегрегацию Клиентских счетов. We guarantee secure safekeeping of your financial instruments and funds via segregated accounts.
Эта система определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств. This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds.
Маркеры доступа — это случайным образом выбранные строки, которые обеспечивают временный безопасный доступ к нашим API. Access tokens are random strings that give you temporary secure access to our APIs.
Это был бы самый жизнеспособный и устойчивый вариант финансового механизма, обеспечивающий гарантированное и постоянное финансирование. This would produce a viable and sustainable financial mechanism affording secure and continuous funding.
У них многолетний опыт, они скрывались там долгие годы, разбивая лагеря, обучая новобранцев, обеспечивая снабжение. They all have years of experience in hiding out there, setting up camps, training recruits, securing supplies.
Обеспечительные права в праве, которое обеспечивает или подкрепляет уступленную дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство Security rights in a right that secures or supports an assigned receivable, a negotiable instrument, or another obligation
Безопасная почта обеспечивает безопасную передачу сообщений между локальной организацией и организацией Exchange Online по протоколу TLS. Secure mail enables secure message delivery between the on-premises and Exchange Online organization via Transport Layer Security (TLS) protocol.
В недавней рекламной кампании частные производители электроэнергии снова угрожали, что заставят его обеспечивать погашение неоплаченных счетов. In a recent ad campaign, private power producers once again threatened to invoke them to secure payment of unpaid bills.
Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы. Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections.
Автоматически адаптируется для страниц http и https, обеспечивая правильное срабатывание пикселя на безопасных и небезопасных страницах Automatically adapts for http and https pages so the pixel fires correctly across secure and non-secure pages
Компания «Askobid» предлагает своим клиентам торговлю на надежных условиях, обеспечиваемых строгими правовыми нормами и стандартами финансовой отчетности. Askobid clients can trade in a safe and secure environment ensured by stern and rigorous regulatory laws and financial standards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.