Exemples d'utilisation de "обеспечительных" en russe
Рекомендации 80 и 81 (Приоритет обеспечительных прав в оборотных документах)
Recommendations 80 and 81 (priority of security rights in negotiable documents)
[Способность осуществлять продажи свободно от обеспечительных интересов, сборов и иных обременений
[Ability to sell free and clear of security interests, charges and other encumbrances
Лицо, передавшее право, может также продать активы, являющиеся объектом существующих обеспечительных прав.
The grantor may also sell assets that are subject to existing security rights.
Признание действительности субординации обеспечительных прав в одностороннем порядке или на основе частного договора соответствует установившемуся принципу.
The recognition of the validity of subordination of security rights unilaterally or by private contract reflects a well-established policy.
Еще один вариант может предусматривать включение соглашения об удержании правового титула в обычную систему обеспечительных прав.
Yet another option might be to integrate the retention of title arrangement into the ordinary system of security rights.
Система регистрации уведомлений в отличие от системы регистрации документов является в большей мере приспособленной к нуждам режима обеспечительных прав.
A notice filing system, as contrasted to a document filing system is more suited to a security rights regime.
Вопросы для рассмотрения: способы продажи активов и возможность продажи свободно от обеспечительных интересов, а также залоговых и других обременений.
Issues to be addressed: methods for sale of assets and ability to sell free and clear of security interest, charges and other encumbrances.
Субординация обеспечительных прав и других имущественных прав в обремененных активах не влечет за собой субординации платежей до неисполнения обязательства.
Subordination of security rights and other proprietary rights in encumbered assets does not mean subordination of payments prior to default.
Оратор с удовлетворением отмечает включение новых проектов в программу работы ЮНСИТРАЛ, например тех, которые касаются обеспечительных интересов и транспортного права.
She welcomed the inclusion of new projects in the Commission's programme of work, such as those relating to security interests and transport law.
Что касается принудительной реализации обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию следующей направленности:
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the following lines:
Председатель говорит, что, как ему представляется, есть общее согласие в том, что необходимы некоторые ограничения права на создание обеспечительных интересов.
The Chairman said there seemed to be general agreement that some restrictions on the right to create security interests were necessary.
Многие государства приняли специальные правила приоритета для обеспечительных прав в таких оборотных инструментах, как чеки, переводные векселя и простые векселя.
Many States have adopted special priority rules for security rights in negotiable instruments, such as cheques, bills of exchange and promissory notes.
Исключительно важное значение для функционирования эффективной и действенной системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество имеет рассмотрение важных предварительных соображений.
The critical importance of implementing an efficient and effective registry system for security rights in movable property suggests an important preliminary consideration.
Рабочая группа пришла к заключению, что рекомендация 136 вполне оправданно применяется в отношении обеспечительных прав в оборотных инструментах и оборотных документах.
The Working Group agreed that recommendation 136 appropriately applied to security rights in negotiable instruments and negotiable documents.
Любые дополнительные шаги (например, регистрация уведомления в общем реестре обеспечительных прав) призваны обеспечить силу такого обеспечительного права в отношении третьих сторон.
Any additional step (e.g. registration of a notice in a general security rights registry) is aimed at ensuring the third-party effectiveness of such a security right.
Что касается реализации обеспечительных прав в принадлежностях недвижимого имущества, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть дополнительную рекомендацию в соответствии с формулировкой рекомендации 170.
As to the enforcement of security rights in attachments to immovable property, the Working Group may wish to consider an additional recommendation along the lines of recommendation 170.
Здесь возможны различные подходы, включая аннулирование внутригрупповых обеспечительных интересов, при котором требования таких кредиторов становятся необеспеченными, либо изменение или субординацию этих интересов.
Different approaches might include cancelling internal security interests, leaving the creditors with an unsecured claim, or modifying or subordinating those interests.
Государства, принимающие рекомендации Руководства, возможно, пожелают рассмотреть пути согласования своих существующих реестров интеллектуальной собственности с общим реестром обеспечительных прав, рекомендованным в Руководстве.
States enacting the recommendation of the Guide may wish to consider ways aimed at coordinating their existing intellectual property registries with the general security rights registry introduced by the Guide.
симпозиум по регистрации обеспечительных интересов, организованный Центром исследований в области коммерческого права колледжа Квин Мэри Лондонского университета (Лондон, 3 сентября 2002 года);
Symposium on Registration of Security Interests, organized by the Centre for Commercial Law Studies of the Queen Mary University of London (London, 3 September 2002);
положения подпунктов (d) и (е) настоящей рекомендации применяются только в отношении обеспечительных прав в дебиторской задолженности, оборотных инструментах или иных нематериальных активах:
Subparagraphs (d) and (e) of this recommendation apply only to security rights in receivables, negotiable instruments or other intangible assets:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité