Ejemplos del uso de "обеспокоенность" en ruso
Срок давности некоторых рекомендаций вызывает особую обеспокоенность.
The age of some recommendations is of particular concern.
И кому, как не Обаме, адресовать эту обеспокоенность?"
And who better to address such concerns than Obama himself?”
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
So the growing power of today's China naturally raises legitimate concerns.
Обеспокоенность также вызывает низкий уровень доходов неполных семей, возглавляемых женщинами.
Furthermore, the low-income level of single female-headed households gives rise to concern.
Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана.
However, concern about populist policies is not fully justified.
Исходя из этого, оратор не понимает обеспокоенность представителей австралийского банковского сектора.
He failed, therefore, to understand the Australian banking industry's concerns.
Она выразила обеспокоенность в связи с информацией о подделке свидетельств СПС.
It expressed concern with regard to the information about the falsification of ATP certificates.
С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции.
On one side is concern about another downturn and deflation.
В пункте 37 отмечается обеспокоенность Комитета по поводу расходов на официальные поездки.
Its concerns regarding official travel were set out in paragraph 37.
Мы считаем, что обеспокоенность абсолютно обоснованна и, прежде всего, является проявлением прозорливости.
We believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted.
в будущем проекте следует учесть вызвавшие обеспокоенность моменты, касающиеся местного процессуального законодательства.
Regard should be had in a future draft to the concerns raised regarding local procedural law.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли.
It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.
Последние также выразили обеспокоенность по поводу текста, который они считают губительным для свободы.
Who also voice their concerns about the text, which they consider repressive.
Нам следует громко продублировать обеспокоенность Восточной Европы и присоединиться к оппозиции, возглавляемой Кибилиусом.
We should strongly echo Eastern Europe’s concern and join the opposition led by Kubilius.
Вместе с тем некоторые делегации выразили обеспокоенность учащением случаев принудительного возвращения в регионе.
However, some delegations expressed concern about the increase in refoulement in the region.
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern.
РПООНПР поддержала эту обеспокоенность и необходимость в проведении реформы Верховного совета магистратуры (ВСМ).
UNDAF echoed these concerns and the need for reform of the Supreme Council of Magistracy (SCM).
Существует обеспокоенность, Дэвид, по поводу стоимости этой работы, как бы нас это не касалось.
There are concerns, David, about the cost of the screening, whether this is getting us anywhere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad