Ejemplos del uso de "облегчить боль" en ruso

<>
Если опий помогает облегчить боль. If laudanum helps to ease the pain.
А в том, чтобы облегчить боль и страдания. Look, I'm trying to bea better person here.
Во-первых, суверенный долг в еврозоне будет изменен, чтобы облегчить боль пострадавшим Греции и Испании. First, sovereign debt in the eurozone would be restructured to ease the pain suffered by Greece and Spain.
Все чаще и чаще больные, которым не удается облегчить боль, смогут иметь доступ к паллиативной седации. Increasingly, an unrelieved patient will have the option of having such palliative sedation.
Если эта процедура имеет смысл по медицинским показаниям, то это наше обязательство как врачей помочь ей облегчить боль. If the procedure is medically sound, it's our obligation as doctors to help relieve her pain.
Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом: It takes nothing away from the pain of those now losing their houses to notice that something oddly American and a bit perverse happened:
И я сказал: "Смотри, Дерек", - ведь, во-первых, парень не может просто ходить всюду с зеркалом, чтобы облегчить боль - Я сказал: "Смотри, Дерек, возьми это домой и тренируйся неделю-другую. So, I said, "Look, Derek" - well, first of all, the guy can't just go around carrying a mirror to alleviate his pain - I said, "Look, Derek, take it home and practice with it for a week or two.
Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом: миллионы американцев соблазнились фантазиями о красивом большом доме, не имея четких планов на будущее, и, тем не менее, полные фанатичной веры в то, что это каким-то образом сработает. It takes nothing away from the pain of those now losing their houses to notice that something oddly American and a bit perverse happened: millions of Americans were seduced by fantasies of a beautiful big house, vague about their own plans for the future, and yet full of crazy confidence that it would all somehow work out.
Сын, как хорошо, что Господь сподобил придти тебя, чтобы облегчить эту боль! Son, good thing the Lord made you come to relieve this pain!
Я имею ввиду, не как доктор, а как друг, и даже так, я ни черта не смог сделать, чтоб облегчить его боль. I mean not as a doctor, as a friend, and even as that, I couldn't do a damn thing to relieve his pain.
Я попрошу медсестру дать вам чего-нибудь, чтобы облегчить вашу боль. I will ask the nurse to give you something to relieve your pain.
Чересчур импульсивно было обжигать мою бедную медсестру, только потому, что она предложила таблетку, чтобы облегчить вашу боль. Rather impetuous of you to burn my poor nurse just because she offered a tablet to relieve your pain.
При этом один врач, который намеревается облегчить пациенту боль, действует в соответствии с хорошей медицинской практикой, в то время как другой врач, который намеревается сократить пациенту жизнь, совершает убийство. Yet one doctor, who intends to relieve the patient’s pain, acts in accordance with good medical practice, whereas the other, who intends to shorten the patient’s life, commits murder.
Возможно, это могло бы облегчить фантомную боль, фантомную судорогу. Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
К сожалению, экономическая политика мало что может сделать для создания крепкой экспортной отрасли за короткий срок, разве что облегчить социальную боль. Unfortunately, there is very little that economic policy can do to create a strong exporting sector in the short run, except alleviate the social pain.
Наука разработала препараты, которые могут облегчить и, в некоторых случаях, устранить нашу физическую боль, и некоторые из этих препаратов оказались полезными и при устранении эмоциональной боли. Science has developed drugs that can alleviate and, in some cases, eliminate our physical pain, and some of those same drugs are now proving helpful in eliminating our emotional pain.
У меня вчера была острая боль в груди. I had a sharp pain in my chest yesterday.
В 2014-2015 гг. предполагается внести изменения в нормативно-правовые акты, чтобы облегчить условия для строительства зарядной инфраструктуры (на парковках, автозаправочных станциях и проч.). In 2014-2015, it is expected that changes to laws and regulation will be introduced to simplify conditions for the construction of charging infrastructure (in parking lots, at gas stations, and so on).
Боль пронзила его палец. Pain shot through his finger.
"Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди. "Pope Francis has decided to communicate his decision to convoke February's consistory in advance in order to facilitate the planning of other meetings involving the participation of cardinals from different parts of the world," Lombardi said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.