Ejemplos del uso de "обмену знаниями" en ruso
Департамент по обмену знаниями, коммуникации связи и укреплению потенциала.
Department of Knowledge Exchange, Communication and Capacity building.
Деятельность ИНТЕРСПУТНИКа способствует более широкому обмену знаниями на основе всеобщего доступа к услугам спутниковой связи.
The activities of Intersputnik contribute to enhancing knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based satellite communication services.
Привлечение заинтересованных сторон способствует обмену знаниями и информацией с целью улучшения процесса территориально-пространственного планирования.
Engaging stakeholders provides a way of exchanging knowledge and information to improve the spatial planning process.
К тому же более свободная торговля вызовет ускорение экономического роста, благодаря расширению инноваций и обмену знаниями.
Moreover, freer trade would accelerate economic growth, owing to increased innovation and knowledge exchange.
Но такие премии мешают обмену знаниями, уменьшают выгоды от использования этих знаний и искажают ситуацию в экономике.
But the prize impedes the flow of knowledge, reduces the benefits derived from it, and distorts the economy.
Для содействия обмену знаниями участники рекомендовали учреждениям осуществлять программы межучрежденческого обмена, в рамках которых эксперты смогут посещать сотрудничающие учреждения.
In order to facilitate knowledge-sharing, participants recommended that institutions implement institutional exchange programmes that would provide opportunities for experts to visit partner institutions.
сознавая, что диалог способствует углублению взаимопонимания, лучшему обмену знаниями и служит основой для воспитания людей в духе терпимости и взаимного уважения между цивилизациями,
Being aware that dialogue is conducive to understanding, a better mutual knowledge and a basis for the building of tolerance and mutual respect among civilizations;
Создание систем накопления знаний, учебных групп и групп по обобщению накопленного опыта будет содействовать распространению знаний, а также обмену знаниями, сотрудничеству и новаторскому подходу.
The development of knowledge-management systems, learning groups and communities of practice will increase access to knowledge and enhance knowledge-sharing, collaboration and innovation.
ПРООН, располагающей глобальной сетью отделений, следует разработать и внедрить энергичный подход к оказанию поддержки двустороннему обмену знаниями и многоаспектным опытом между всеми странами Юга.
UNDP, with its global presence, has yet to adopt a robust approach to supporting a two-way flow of knowledge and multi-dimensional experience among all the countries in the South.
Напротив, упомянутая выше альтернатива этой системе максимально способствует обмену знаниями, поскольку опирается на публичные лицензии (creative commons), примером которых служит программное обеспечение с открытым кодом.
By contrast, the final alternative to this system maximizes the flow of knowledge, by maintaining a creative commons, exemplified by open-source software.
В Повестке дня Хабитат содержится призыв к расширению сотрудничества, передаче технологий и обмену знаниями и опытом в интересах достижения целей обеспечения всех жильем и устойчивой урбанизации.
The Habitat Agenda called for enhanced cooperation, technology transfers, and exchanges of knowledge and experience designed to attain the goals of shelter for all and sustainable urbanization.
Партнерство между Организацией Объединенных Наций и предпринимательским сектором, которое способствует обмену знаниями и технологиями, использует преимущества и возможности передовых технологий для налаживания обмена информацией и передовым опытом.
Partnerships between the United Nations and business that help to share knowledge and technology take advantage of technological innovation and the ability to foster information and best practice exchange.
Этот Сектор, входящий в Департамент по управлению и обмену знаниями, состоит из пяти рабочих групп, в том числе тех, которые занимаются дистанционным зондированием, системами географической информации и телездравоохранением.
This Unit, located in the Department of Knowledge Management and Sharing, was composed of five working groups, including those dealing with remote sensing and geographic information systems and tele-health.
Это позволит точнее прогнозировать будущие поступления, обогатит опыт работы групп, занимающихся портфелями заказов, в вопросах использования возможностей и будет содействовать обмену знаниями в рамках всей организации относительно путей реализации новых возможностей.
This will enable better projection of future revenues, provide coaching to portfolio teams on securing opportunities, and promote knowledge-sharing across the organization on how to realize new opportunities.
Она возглавляет Целевую группу по обмену знаниями в Секретариате и за его пределами, которая входит в Совет по информационно-коммуникационной технологии и которая, в частности, будет осуществлять разработку руководящих принципов для «Экстранет».
It chairs the Information and Communications Technology Board's Task Force on Sharing Knowledge of the Secretariat Internally and Externally which, inter alia, will be developing guidelines for the Extranet.
Международные документы сыграли ключевую роль в расширении доступа к традиционным знаниям о лесах благодаря торговле и обмену знаниями, установив также ряд стандартов, которым должны следовать страны при охране прав на интеллектуальную собственность.
International instruments have played a key role in increasing access to traditional forest-related knowledge through trade and knowledge exchange while setting some standards for countries to follow in protecting intellectual property rights.
Ответственность за сохранение окружающей среды, борьбу с распространением инфекционных заболеваний, укрепление международной финансовой архитектуры, повышение участия развивающихся стран в глобальной торговой системе и содействие обмену знаниями лежит на пересечении национальных приоритетов развития и глобальных интересов.
The responsibility to preserve the environment, stem the spread of communicable diseases, strengthen the international financial architecture, enhance developing-country participation in the global trading system, and facilitate the exchange of knowledge lies at the intersection of national development priorities and global interests.
В первые месяцы 2009 года для государств-членов и учреждений, занимающихся подготовкой миротворческого персонала, будет создан электронный форум, который будет содействовать обмену знаниями и передовой практикой в области подготовкой миротворческого персонала на этапе, предшествующем развертыванию.
Beginning in early 2009, an online community of practice for Member States and peacekeeping training institutions will be launched to facilitate sharing of knowledge and best practices on United Nations peacekeeping predeployment training.
Как таковые субрегиональные представительства будут действовать в качестве центров по управлению и обмену знаниями, включая сбор данных и другой соответствующей информации по вопросам развития и ее распространение между странами-членами и партнерами в области развития.
As such, subregional offices will operate as subregional knowledge management and exchange centres, including by collecting data and other relevant development information and disseminating them among member countries and development partners.
Семинар способствовал обмену знаниями о задачах, стоящих перед женщинами-руководителями выборных органов местного самоуправления, и стратегиях, направленных на повышение их роли и способности руководить в деле эффективного осуществления программ децентрализации с целью искоренения нищеты в Африке;
The Seminar facilitated exchange of experiences on challenges faced by elected women local government leaders and strategies for strengthening their role and leadership capacities in respect of effectively implementing decentralized governance programmes for poverty eradication in Africa;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad